Exprimer la cause

La compréhension d'une langue passe par ses règles de grammaire.
Voici la règle expliquée par Wunderbla, cours d'allemand en ligne.

Exprimer la cause

Avec weil (parce que), da (comme, puisque) ou denn (car) on peut exprimer la cause.

Warum esst ihr? Wir essen, weil wir Hunger haben.

Pourquoi mangez-vous ? Nous mangeons parce que nous avons faim.

Weshalb essen sie Rösti? Da sie in Zürich sind, essen sie Rösti.

Pour quelle raison mangent-ils du Rösti ? Puisqu'ils sont à Zurich, ils mangent du rösti.

La place du sujet et du verbe est variable :

  • Après denn (car), la place du verbe ne change pas.

Ich singe, denn ich bin verliebt.

Je chante car je suis amoureux.se.

  • après weil  (parce que) ou da (comme, puisque), le verbe est à la fin

Ich singe, weil ich verliebt bin.

Je chante parce que je suis amoureux.se.

Er bellt, da er ein Hund ist.

Il aboie puisque c'est un chien. 

Remarque: Seuls da et weil peuvent être placés en début de phrase. Dans ce cas, le verbe est placé avant le sujet dans la deuxième partie de phrase.

Da ich müde bin, bleibe ich im Bett.

Comme je suis fatigué.e, je reste au lit.


Pour aller plus loin...

Pour ne plus faire de fautes de grammaire en allemand sur 'Exprimer la cause' et progresser en allemand à l'écrit comme à l'oral, découvrez gratuitement nos cours d'allemand Wunderbla !

Vous avez une remarque et/ou une 'combine' pour ne plus faire d'erreur sur 'Exprimer la cause' ? Partagez-la avec nous !

Pour aller plus loin et améliorer son allemand, testez Wunderbla, noscours d'allemand en ligne.