Das Innere - Traduction allemand-français

Traduction allemand français de Das Innere. Développez votre vocabulaire en allemand grâce à notre dictionnaire en ligne gratuit. Testez gratuitement nos cours d'allemand !

Testez votre Allemand Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

das Innere

:

l'intérieur

das Äußere

:

l'extérieur

Exemples

  • "Außerdem sollten die Fundamente aus festem Beton sein, aber das Innere ist mysteriöserweise weich wie Kuchenteig."
Exercice 1

Es ist Zeit für ein Diktat. 

fr

„Die Fundamente, die die Wände stützen, sind breit, und tief. Außerdem sollten die Fundamente aus Beton sein, aber das ist mysteriöserweise wie Kuchenteig.“


Es ist Zeit für ein Diktat. 

fr

„Die Fundamente, die die tragenden 1 Wände stützen, sind unzureichend 2 breit, dicht 3 und tief. Außerdem sollten die Fundamente aus festem 4 Beton sein, aber das Innere 5 ist mysteriöserweise weich 6 wie Kuchenteig.“

1 tragenden:

Die Fundamente, die die tragenden Wände stützen (…) sind die Wände, die das Haus tragen. Mit -end am Ende eines Verbes (hier: tragen) beschreibt man eine Eigenschaft: laufen → laufende Kosten; fliegen fliegende Objekte. Hinweis: Mit die Wände verwenden wir tragend mit -en Adjektivdeklination 1

fr
2 unzureichend:

Die Fundamente (…) sind unzureichend breit. Unzureichend mit un- am Anfang bedeutet, dass etwas nicht genügt. Beispiel: Der Bau ist unzureichend stabil.

fr
3 dicht:

Die Fundamente (…)  sind unzureichend (…) dicht und tief schreibt man mit d- und -ch. Dicht bedeutet hier so viel wie kompakt. Hinweis: Das Nomen zu dicht ist die Dichte. Beispiele: Die Dichte eines Stoffes hat mit Masse und Volumen zu tun.

fr
4 festem:

Außerdem sollten die Fundamente aus festem Beton sein ist fest mit der Endung -en und drückt aus, dass etwas solide ist. Hinweis: Hier benutzen wir die Endung -em Adjektivdeklination 3, da nach aus der Dativ Dativ steht und (der) Beton maskulin ist. Beispiel: Die Hose ist aus festem Stoff.

fr
5 Innere:

(…) aber das Innere ist (…) weich wie Kuchenteig mit I- am Anfang und Doppel -n- ist das Gegenteil von das Äußere und  beschreibt den Innenteil einer Sache. Hinweis: Man kann auch innen und außen sagen. Beispiele: Das Innere/das Äußere des Apfels ist faul; Der Apfel ist innen/außen faul.

fr
6 weich:

(…) aber das Innere ist (…) weich wie Kuchenteig schreibt man mit -ei und -ch am Ende. Hinweis: Das Gegenteil von weich ist hart. Beispiele: Das Kissen ist weich wie Watte; Die Matratze ist sehr hart.

fr

Vous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? N'oubliez plus jamais la traduction en français de Das Innere et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla !

Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'allemand en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon allemand. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.

Testez votre Allemand