Die Stadt, die Städte - Traduction allemand-français

Traduction allemand français de Die Stadt, die Städte. Développez votre vocabulaire en allemand grâce à notre dictionnaire en ligne gratuit. Testez gratuitement nos cours d'allemand !

Testez votre Allemand Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

die Stadt, die Städte

:

la ville, les villes

städtisch

:

urbain.e

Exemples

  • "Zu den schönsten von allen in der Schweiz gehören diejenigen Städte, welche an einem See und an einem Fluss zugleich liegen, sodass sie wie ein weites Tor am Ende des Sees unmittelbar den Fluss aufnehmen, welcher mitten durch sie hin in das Land hinauszieht."
  • "Jahrhundert, als die Stadt ihre Parfümmarke erfolgreich in alle Länder des europäischen Kontinents exportierte."
  • "Und wo sind die Menschen, Vater, deren Hände deine Stadt erbauten?"
  • "In dieser Stadt wird nicht gearbeitet –, hier wird geschuftet."
  • "Das Pilsner, kurz Pils, verdankt seinen Namen der böhmischen, heute tschechischen, Stadt, Pilsen."
  • "Die Bewohner der Stadt verloren ihre Freude, ihre Träume und ihren Appetit."
  • "Also die Museumsinsel ist am anderen Ende der Stadt."
  • "Als ein Bürger der Stadt von dieser großen Ehre erfuhr, sagte er: „Haha, da hast du es, Düsseldorf!"
  • "Fahrer: Pfff, das ist eine linke Stadt, aber ich kann dich ein Stück mitnehmen."
  • "Das Pilsner, kurz Pils, verdankt seinen Namen der böhmischen, heute tschechischen, Stadt, Pilsen."
  • "Ihrem ganz besonders schmackhaften Sauerkraut hat die Stadt Magdeburg ihren Ruf zu verdanken."
  • "Wir sind endlich in derselben Stadt."
  • "Stimme: Sie sind mit dem Auto in der Stadt unterwegs, als ein Kind über die Straße rennt."
  • "Ich bin für ein Fotoshooting in der Stadt und ich konnte es nicht erwarten, auf eine dieser berühmten Partys in der Brandenbutt-„Werkstatt“ zu gehen, über die alle sprechen."
  • "Was für eine Stadt bist du, Hannover?"
  • "Magdeburg steht trotzdem in dem Rufe, die erste Sauerkrautstadt Europas zu sein."
  • "Magdeburg steht trotzdem in dem Rufe, die erste Sauerkrautstadt Europas zu sein."
  • "Die Menschen in der Stadt waren sehr stolz auf Turbo."
  • "Köln ist der Herkunftsort des berühmten „Kölnisch Wassers“, alias „Eau de Cologne“ und wurde erneut zu Europas duftendster Stadt ernannt."

Vous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? N'oubliez plus jamais la traduction en français de Die Stadt, die Städte et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla !

Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'allemand en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon allemand. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.

Testez votre Allemand