(-Du liebst mich nicht.) -Doch! - Traduction allemand-français
Traduction allemand français de (-Du liebst mich nicht.) -Doch!. Développez votre vocabulaire en allemand grâce à notre dictionnaire en ligne gratuit. Testez gratuitement nos cours d'allemand !
Testez votre Allemand
Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot.
Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.
Traduction
(-Du liebst mich nicht.) -Doch!
:(- Tu ne m’aimes pas.) - Si !
(es ist) doch (nicht so schwierig)
:(ce n’est) quand même (pas si difficile)
Exemples
- "Sie haben doch die Vase kaputt gemacht, oder?"
- "Sigi: Naja, meine Chefin, das ist doch Anna."
- "Rüdiger: Oh doch!"
- "Wär' ich ein Mann doch mindestens nur"
- "Den kennt doch jedes Kind."
- "Sigi: Doch eines Tages war das Auto verschwunden."
- "Bei denen gehört das doch zur Arbeitsplatzbeschreibung: Unerreichbar sein."
- "Schreib doch selber, wenn es dir zu langsam geht!"
- "Oh und dieser Nagellack, wirklich fantastisch."
- "Sigi, wir gehen doch morgen immer noch ins Kino, oder?"
- "einen vorzüglichen Anspitzer auch – doch sein Radiergummi war 40 Jahre alt."
- "Das ist doch nur ein Film."
- "Dieses Programmkino, das ist doch ein sinkendes Schiff."
- "Lass mich doch in Ruhe und texte mich nicht zu."
- "Doch Magda erlaubte mir, mich an den Fundsachen des Hotels zu bedienen."
- "Doch am unverzeihlichsten war der Ohrring in meinen Cornflakes."
- "Das Ding da draußen gehört doch zu dir, oder?"
- "Sigi: Doch, das Paket ist hinter Ihnen!"
- "Das ist doch nicht schlimm, Doris, ich verzeihe dir!"
Vous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? N'oubliez plus jamais la traduction en français de (-Du liebst mich nicht.) -Doch! et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla !
