Es geht um (deutsche Kunst im Artikel) - Traduction allemand-français

Traduction allemand français de Es geht um (deutsche Kunst im Artikel). Développez votre vocabulaire en allemand grâce à notre dictionnaire en ligne gratuit. Testez gratuitement nos cours d'allemand !

Testez votre Allemand Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

es geht um (deutsche Kunst im Artikel)

:

il est question, il s'agit d'(art allemand dans l'article)

Akkusativ

Im Buch geht es um eine Sängerin.

Dans le livre, il est question d'une chanteuse.

wenn es um (Literatur) geht, (reden wir mit)

:

quand il s'agit de (littérature, nous avons beaucoup à dire)

Exemples

  • "Und alles kalt und wenig Liebe, außer es geht um ihre Tiere…"
  • "Es geht um eine Vorlesung für meine Medizinstudenten im ersten Studienjahr."
  • "Dennoch hat er beeindruckende Fähigkeiten, wenn es um Textnachrichten, Selfies und „Chillen“ geht."
  • "Dennoch hat er beeindruckende Fähigkeiten, wenn es um Textnachrichten, Selfies und „Chillen“ geht."
Exercice 1

Hören Sie sich das Lied an und ergänzen Sie die Sätze mit dem passenden Wort.

fr

„Betty…“

Rüdiger singt Betty.

Das Lied handelt Betty.

Im Lied geht es Betty.


Hören Sie sich das Lied an und ergänzen Sie die Sätze mit dem passenden Wort.

fr

„Betty…“

Rüdiger singt für 1 Betty.

Das Lied handelt von 2 Betty.

Im Lied geht es um 3 Betty.

1 für:

Rüdiger singt für Betty. Mit für geben wir hier die Bezugsperson oder den Empfänger des Liedes an. Hinweis: Nach für verwenden wir den Akkusativ. Akkusativ Beispiele: Karl hat ein Geschenk für Emily; Er hat ein Geschenk für  den Kollegen. (der Kollege) 

fr
1 zu:

Man sagt Rüdiger spricht zu Betty um zu sagen, dass er sich an sie wendet, aber nach er singt kann man zu nicht verwenden. 

fr
1 um:

Um benutzt man, wenn man ein Ziel oder einen Zweck angeben möchte, aber hier kann man es nicht verwenden. Beispiel: Er singt ein Lied, um Betty zu gefallen.

fr
2 von:

Das Lied handelt von Betty handeln, Präsens beschreibt das Thema des Liedes (Betty). Beispiele: Der Film handelt von der ersten Liebe; Die Romane handeln von einer Frau. 

fr
2 um:

Man kann in diesem Lied handelt es sich um Betty sagen, um das Thema zu beschreiben und das ist eine feste Redewendung mit es und sich, die in diesem Satz fehlen. Beispiel: Bei Barbarahandelt es sich um einen Film von Christian Petzold. 

fr
2 für:

Für benutzt man, wenn man den Empfänger angibt, aber nicht wie hier das Thema des Liedes. Beispiel: Das Buch ist für Marie.

fr
3 um:

Im Lied geht es um Betty. Es geht um etwas ist eine feste Redewendungdie den Inhalt eines Liedes, Buches oder Filmes beschreibt. Hinweis: Es ist das Subjekt dieses Satzes und nicht das Lied. Beispiel: In diesem Film geht es um die Liebe zwischen zwei Jugendlichen. 

fr
3 von:

Man sagt Das Lied handelt von Betty, aber nach es geht verwendet man von nicht. Hinweis: Beide Redewendungen drücken das Gleiche aus. Beispiel: Der Film handelt von Jugendlichen; In dem Film geht es um Jugendliche. 

fr
3 auf:

Auf verwenden wir für eine Position oder Lage, aber nicht, um ein Thema zu beschreiben. Beispiel: Das Buch liegt auf dem Tisch. 

fr

Vous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? N'oubliez plus jamais la traduction en français de Es geht um (deutsche Kunst im Artikel) et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla !

Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'allemand en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon allemand. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.

Testez votre Allemand