Es ist (jetzt) aus mit (Langeweile) - Traduction allemand-français
Traduction allemand français de Es ist (jetzt) aus mit (Langeweile). Développez votre vocabulaire en allemand grâce à notre dictionnaire en ligne gratuit. Testez gratuitement nos cours d'allemand !
Traduction
es ist (jetzt) aus mit (Langeweile)
:c'est terminé (maintenant, l'ennui)
Wie kann man den Satz anders ausdrücken? Kreuzen Sie alle richtigen Optionen an.
fr„Und das war's dann mit dem Herzen.“ bedeutet: Und dann ist es mit dem Herzen…
Wie kann man den Satz anders ausdrücken? Kreuzen Sie alle richtigen Optionen an.
fr„Und das war's dann mit dem Herzen.“ bedeutet: Und dann ist es mit dem Herzen…
Wenn zwei Dinge verbunden sind, gehören sie zusammen, aber es bedeutet nicht das Gleiche wie das war's dann mit dem Herzen. Beispiel: Das Herz ist mit den Arterien verbunden.
frUnd dann ist es mit dem Herzen zu Ende hat die gleiche Bedeutung wie und das war's dann mit dem Herzen und drückt aus, dass etwas aufhört. Beispiel: Am 31. Dezember ist das Jahr zu Ende.
frUnd dann ist es mit dem Herzen aus hat die gleiche Bedeutung wie Und das war's dann mit dem Herzen und bedeutet, dass das Herz nicht mehr schlagen wird. Hinweis: Es ist aus mit etwas ist informell. Beispiel: Am Aschermittwoch ist es aus mit Karneval.
frUnd dann ist es mit dem Herzen vorbei hat die gleiche Bedeutung wie und das war's dann mit dem Herzen und drückt das Ende von etwas aus. Beispiel: Am Montag ist es vorbei mit dem Wochenende.
frVous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? N'oubliez plus jamais la traduction en français de Es ist (jetzt) aus mit (Langeweile) et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla !
