(sie ist) vor (dem Haus) - Traduction allemand-français
Traduction allemand français de (sie ist) vor (dem Haus). Développez votre vocabulaire en allemand grâce à notre dictionnaire en ligne gratuit. Testez gratuitement nos cours d'allemand !
Traduction
(sie ist) vor (dem Haus)
:(elle est) devant (la maison)
davor
:devant
Remarque : Avec da + préposition, on se réfère à quelque chose qui a été mentionné auparavant.
Stehst du hinter dem Haus oder davor?
Es-tu derrière la maison ou devant ?
Ergänzen Sie mit dem richtigen Wort, wie im Beispiel.
frBeispiel: „Sind wie ein Fenster mit nichts dahinter.”
Wir sind dem Fenster.
Fotos sind wie ein Fenster mit etwas .
dem Fenster steht ein Tisch.
Ergänzen Sie mit dem richtigen Wort, wie im Beispiel.
frBeispiel: „Sind wie ein Fenster mit nichts dahinter.”
Wir sind hinter 1 dem Fenster.
Fotos sind wie ein Fenster mit etwas davor 2.
Neben 3 dem Fenster steht ein Tisch.
Wir sind hinter dem Fenster bedeutet, dass man sich auf der Rückseite befindet. Hinter verwendet man, wenn danach ein Nomen folgt (hier: das Fenster). Hinweis: Das Nomen nach hinter benutzen wir im Dativ Dativ. Beispiel: Der Schrank steht hinter der Tür.
frMan könnte sagen: Wir sind nicht vor dem Fenster, sondern dahinter, wenn das Nomen, auf das sich dahinter bezieht (das Fenster), vorher erwähnt wird und nicht danach.
frFotos sind wie ein Fenster mit etwas davor beschreibt, dass sich das Fenster hinter etwas befindet. Davor verwenden wir, wenn man sich auf ein Nomen bezieht, das bereits erwähnt wurde (hier: ein Fenster). Beispiele: Eine Tür mit einer Kiste davor; Ein Ziel mit einem Hindernis davor.
frMan sagt Etwas ist vor dem Fenster, wenn das Nomen nach vor steht, aber hier steht es davor.
frNeben dem Fenster steht ein Tisch beschreibt eine Position an der Seite. Wir benutzen neben, wenn darauf ein Nomen folgt (hier: das Fenster). Hinweis: Nach neben steht das Nomen im Dativ Dativ. Beispiel: Sigi schläft neben dem Telefon.
frMan sagt Das Fenster mit einem Tisch daneben, wenn wir uns auf ein bereits erwähntes Nomen beziehen, aber daneben kann nicht vor dem Nomen stehen, auf das es sich bezieht (hier: dem Fenster).
frVous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? N'oubliez plus jamais la traduction en français de (sie ist) vor (dem Haus) et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla !
