Sie sind ums Leben gekommen - Traduction allemand-français

Traduction allemand français de Sie sind ums Leben gekommen. Développez votre vocabulaire en allemand grâce à notre dictionnaire en ligne gratuit. Testez gratuitement nos cours d'allemand !

Testez votre Allemand Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

sie sind ums Leben gekommen

:

ils ont perdu la vie, ils ont péri

kommen, Perfekt

das Leben

:

la vie

neutrum

Exemples

  • "Wussten Sie, dass nur acht Gäste im Brandenbutt-Aufzug ums Leben gekommen sind?"
Exercice 1

 Wie lauten die Synonyme der fett gedruckten Wörter? 

fr

„Den heutigen elektrischen Aufzug installierte die Familie Brandenbutt auf Druck von Ingenieuren und Gästen.“
→ Den heutigen Aufzug installierte die Familie Brandenbutt auf von Ingenieuren und Gästen. 

„Er transportiert bis zu 4 Personen oder 300 kg.“
→ Er transportiert 4 Personen oder 300 kg.

„Wussten Sie, dass nur acht Gäste im Brandenbutt-Aufzug ums Leben gekommen sind?“
→ Wussten Sie, dass nur acht Gäste im Brandenbutt-Aufzug sind?


 Wie lauten die Synonyme der fett gedruckten Wörter? 

fr

„Den heutigen elektrischen Aufzug installierte die Familie Brandenbutt auf Druck von Ingenieuren und Gästen.“
→ Den heutigen Aufzug installierte die Familie Brandenbutt auf Verlangen 1 von Ingenieuren und Gästen. 

„Er transportiert bis zu 4 Personen oder 300 kg.“
→ Er transportiert maximal 2 4 Personen oder 300 kg.

„Wussten Sie, dass nur acht Gäste im Brandenbutt-Aufzug ums Leben gekommen sind?“
→ Wussten Sie, dass nur acht Gäste im Brandenbutt-Aufzug gestorben 3 sind?

1 Verlangen:

Den heutigen Aufzug installierte die Familie Brandenbutt auf Verlangen von Ingenieuren und Gästen hat die gleiche Bedeutung wie Den heutigen Aufzug installierte die Familie Brandenbutt auf Druck von Ingenieuren und Gästen. Beides heißt, dass sie gezwungen wurde zu handeln. Beispiel: Auf Druck/auf Verlangen der Bürger wurde die Fabrik geschlossen.

fr
1 Abruf:

Den heutigen elektrischen Aufzug installierte die Familie Brandenbutt auf Abruf von Ingenieuren und Gästen bedeutet, dass sie bestimmt haben, zu welchem Zeitpunkt der Aufzug installiert wurde, es hat also nicht die gleiche Bedeutung wie auf Druck. Beispiel: Wir können die Ware auf Abruf liefern.

fr
1 Kommando:

Den heutigen elektrischen Aufzug installierte die Familie Brandenbutt auf Kommando von Ingenieuren und Gästen bedeutet, dass sie einen militärischen Befehl gegeben haben und nicht, dass sie Druck ausgeübt haben. Beispiel: Der Vogel fing wie auf Kommando an zu singen.

fr
2 maximal:

Er transportiert maximal 4 Personen oder 300 kg bedeutet das Gleiche wie Er transportiert bis zu 4 Personen oder 300 kg. Beides heißt, das er höchstens 4 Menschen transportieren kann. Beispiel: In das Taxi passen bis zu/ maximal 4 Personen.

fr
2 mehr als:

Er transportiert mehr als 4 Personen bedeutet, dass die Grenze höher als 4 ist, es bedeutet also nicht das Gleiche wie bis zu 4 Personen. Beispiel: Der Taxifahrer nimmt auch mehr als 4 Personen mit.

fr
2 über:

Er transportiert über 4 Personen heißt, dass er mehr als 4 Personen transportiert, es hat also nicht die gleiche Bedeutung wie bis zu 4 Personen. Beispiel: Er hat über 10 Flaschen Bier getrunken.

fr
3 gestorben:

Wussten Sie, dass nur acht Gäste im Brandenbutt-Aufzug gestorben sind? hat die gleiche Bedeutung wie Wussten Sie, dass nur acht Gäste im Brandenbutt-Aufzug ums Leben gekommen sind? Beides heißt, dass die Personen nicht überlebt haben. Beispiel: Bei dem Erdbeben sind viele Menschen ums Leben gekommen/ gestorben.

fr
3 gefahren:

Wussten Sie, dass nur acht Gäste im Brandenbutt-Aufzug gefahren sind? bedeutet, dass sie den Aufzug benutzt haben, aber nicht, dass sie dabei ums Leben gekommen sind. Beispiel: Hast du die Treppe genommen oder bist du mit dem Aufzug gefahren?

fr
3 stecken geblieben:

Wussten Sie, dass nur acht Gäste im Brandenbutt-Aufzug stecken geblieben sind? heißt, dass der Aufzug nicht weiterfuhr und die Leute nicht aussteigen konnten, aber es bedeutet nicht das Gleiche wie ums Leben gekommen. Beispiel: Wir waren mit dem Aufzug stecken geblieben und niemand reagierte auf den Notruf.

fr

Vous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? N'oubliez plus jamais la traduction en français de Sie sind ums Leben gekommen et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla !

Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'allemand en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon allemand. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.

Testez votre Allemand