Wir suchen (jemanden) - Traduction allemand-français

Traduction allemand français de Wir suchen (jemanden). Développez votre vocabulaire en allemand grâce à notre dictionnaire en ligne gratuit. Testez gratuitement nos cours d'allemand !

Testez votre Allemand Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

wir suchen (jemanden)

:

nous recherchons, cherchons (quelqu'un)

suchen, Präsens

Exemples

  • "Wir suchen jemanden, der angeblich im Park Enten gekidnappt haben soll."
Exercice 1

Finden Sie die Synonyme der fett gedruckten Wörter.

fr

„Was schätzen Sie an St. Moritz?“
→ Was Sie an St. Moritz?

„Der Schnee ist so rein hier, perfekt zum Skifahren.“
→ Der Schnee ist so hier, perfekt zum Skifahren.

„Nächste Woche begeben wir uns auf die Suche nach einer einzigartigen Alpenblume.“
→ Nächste Woche wir uns auf die Suche nach einer Alpenblume.


Finden Sie die Synonyme der fett gedruckten Wörter.

fr

„Was schätzen Sie an St. Moritz?“
→ Was mögen 1 Sie an St. Moritz?

„Der Schnee ist so rein hier, perfekt zum Skifahren.“
→ Der Schnee ist so sauber 2 hier, perfekt zum Skifahren.

„Nächste Woche begeben wir uns auf die Suche nach einer einzigartigen Alpenblume.“
→ Nächste Woche machen 3 wir uns auf die Suche nach einer einmaligen 4 Alpenblume.

1 mögen:

Was mögen Sie an St. Moritz? mögen, Präsens ist das Gleiche wie Was schätzen Sie an St. Moritz? schätzen, Präsens und fragt hier danach, welche Qualitäten von St. Moritz dem Mann gefallen. Beispiel: Ich mag/ schätze deine Ehrlichkeit.

fr
1 ändern:

Was ändern Sie an St. Moritz? ändern, Präsens ist die Frage, welche Dinge der Mann in St. Moritz modifizieren möchte. Das ist nicht das Gleiche wie Was schätzen Sie an St. Moritz? Beispiel: Ich ändere meine Frisur jeden Monat.

fr
1 erkennen:

Was erkennen Sie an St. Moritz? erkennen, Präsens ist die Frage, welche Dinge der Mann in St. Moritz identifizieren kann. Es bedeutet nicht das Gleiche wie Was schätzen Sie an St. Moritz? Beispiel: Er erkennt den Mörder auf dem Foto.

fr
2 sauber:

Der Schnee ist so sauber hier (…) ist das Gleiche wie Der Schnee ist so rein hier (…) und bedeutet, dass der Schnee komplett frei von Schmutz ist. Beispiel: Die Wäsche ist strahlend sauber/rein.

fr
2 weich:

Der Schnee ist so weich hier (…) bedeutet, dass der Schnee zart und nicht hart ist. Das ist nicht das Gleiche wie Der Schnee ist so rein hier (…). Beispiel: Das Kissen ist weich.

fr
2 kalt:

Der Schnee ist so kalt hier (…) bedeutet, dass der Schnee eine eisige Temperatur hat. Es bedeutet nicht das Gleiche wie Der Schnee ist so rein hier (…). Beispiel: Im Winter ist es draußen kalt.

fr
3 machen:

Nächste Woche machen wir uns auf die Suche (…)  ist das Gleiche wie Nächste Woche begeben wir uns auf die Suche (…) und beschreibt hier den Beginn der Mission, das Edelweiß zu finden. Hinweis: Das Verb (sich) begeben ist sehr formell und wird meistens nicht im Alltag benutzt. Beispiel: Sie machen/ begeben sich auf die Suche nach dem vermissten Kater.

fr
3 finden:

Man könnte sagen Nächste Woche finden wir das Edelweiß, aber das Verb finden kann man nicht vor wir uns benutzen, da es nicht reflexiv Reflexivpronomen ist.

fr
3 suchen:

Man könnte sagen Nächste Woche suchen wir das Edelweiß, um zu beschreiben, dass man die seltene Blume suchen wird, aber das Verb suchen kann man nicht vor wir uns  Reflexivpronomen benutzen.

fr
4 einmaligen:

(…) die Suche nach einer einmaligen Alpenblume ist das Gleiche wie (…) die Suche nach einer einzigartigen Alpenblume und beschreibt hier, dass das Edelweiß sehr selten und besonders ist. Hinweis: Weil die Alpenblume im Dativ Dativ ist, haben die Adjektive einmalig und einzigartig hier vor dem Nomen die Alpenblume die Endung -en Adjektivdeklination 3. Beispiel: Die Frage nach der einmaligen/einzigartigen Gelegenheit.

fr
4 bekannten:

(…) die Suche nach einer bekannten Alpenblume beschreibt, dass viele Menschen von ihr gehört haben, aber bekannt bedeutet nicht das Gleiche wie einzigartig. Beispiel: Udo Jürgens war ein bekannter Sänger.

fr
4 schönen:

(…) die Suche nach einer schönen Alpenblume beschreibt, dass sie ästhetisch ansprechend ist, aber nicht, dass sie einzigartig ist. Beispiel: Rosen sind schön.

fr

Vous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? N'oubliez plus jamais la traduction en français de Wir suchen (jemanden) et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla !

Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'allemand en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon allemand. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.

Testez votre Allemand