Frans <> Nederlandse vertaling van A l’heure
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
il arrive à l'heure : hij is op tijd
(partir) à l'heure : op tijd (weggaan)
Voorbeelden
- "Blanchard : Oui, je suis à l’heure, excusez-moi."
- "Blanchard arrivera à l’heure aujourd’hui."
- "Ces derniers temps, il arrive toujours à l’heure."
- "Ah, monsieur Blanchard. Vous êtes encore à l’heure. Ça ne va pas ?"
Oefening 1
Que signifient les mots en gras ? nl
« - Prochain candidat, Laurent Dupond. […] Oh ! il était un peu bizarre… mais très ponctuel. »
- Candidat , Laurent Dupond. [...] Oh ! il était un peu bizarre, mais .
« - Il avait pas mal d’expérience aussi, non ? Il a organisé un gros truc, je me souviens. »
- Il avait expérience aussi, non ? Il a organisé important(e), je me souviens.
- Candidat , Laurent Dupond. [...] Oh ! il était un peu bizarre, mais .
« - Il avait pas mal d’expérience aussi, non ? Il a organisé un gros truc, je me souviens. »
- Il avait expérience aussi, non ? Il a organisé important(e), je me souviens.
Que signifient les mots en gras ? nl
« - Prochain candidat, Laurent Dupond. […] Oh ! il était un peu bizarre… mais très ponctuel. »
- Candidat suivant 1, Laurent Dupond. [...] Oh ! il était un peu bizarre, mais à l’heure 2.
« - Il avait pas mal d’expérience aussi, non ? Il a organisé un gros truc, je me souviens. »
- Il avait beaucoup d’ 3 expérience aussi, non ? Il a organisé un événement 4 important(e), je me souviens.
- Candidat suivant 1, Laurent Dupond. [...] Oh ! il était un peu bizarre, mais à l’heure 2.
« - Il avait pas mal d’expérience aussi, non ? Il a organisé un gros truc, je me souviens. »
- Il avait beaucoup d’ 3 expérience aussi, non ? Il a organisé un événement 4 important(e), je me souviens.
1 suivant : Prochain candidat a le même sens que candidat suivant. Au féminin, on dit : prochaine candidate. Exemple : Prochain candidat, Bonzo, le clown jongleur. nl
1 d’à côté : Le candidat d’à côté est le candidat qui se trouve près de celui dont on parle. À côté signifie proche, près physiquement, mais pas prochain. Exemple : On va planter cet arbre à côté de la clôture. nl
1 retenu : Un candidat retenu est un candidat qu’on choisit, qu’on sélectionne pour un emploi. Ce n’est pas comme le prochain candidat. Exemple : Nous allons convoquer les candidats retenus à un deuxième entretien. nl
2 à l’heure : Quelqu’un de ponctuel est à l’heure, c’est le contraire d’un retardataire, qui arrive en retard. Exemple : Mon dealer est très ponctuel, il arrive toujours à l’heure. nl
2 compétent : Compétent n’a pas le même sens que ponctuel. Quelqu’un de compétent a des aptitudes, du talent. Exemple : C’est une avocate très compétente mais elle n’arrive jamais à l’heure. nl
2 poli : Poli n’a pas le même sens que ponctuel, mais signifie bien éduqué, bien élevé. Exemple : Elle arrive toujours en retard, mais au moins elle est polie et s’excuse. nl
3 beaucoup d’ : Pas mal d’expérience est une façon informelle pour dire beaucoup d’expérience. Exemple: J’ai pas mal de boulot cette semaine. nl
3 de mauvaises : De mauvaises expériences, c’est le contraire de de bonnes expériences, ce n’est pas comme pas mal. Exemple : J’ai mangé pas mal de mauvais kebabs cette semaine. nl
3 de bonnes : De bonnes expériences est le contraire de de mauvaises expériences, ce n’est pas comme pas mal. Exemple : En Belgique, j’ai mangé pas mal de bonnes frites (beaucoup de bonnes frites). nl
4 un événement : Un gros truc est une expression informelle qui, dans ce contexte, signifie un événement important. Exemple : J’ai envie d’organiser un gros truc pour mes 30 ans. nl
4 un gros camion : Un truc, c’est quelque chose en général, tandis qu’un camion, c’est un gros véhicule ! Exemple : EIle transporte des marchandises dans son camion. nl
4 une organisation : Une organisation est un groupement, une association. Cela signifie aussi une façon d’organiser, de structurer. Cela ne peut pas remplacer un gros truc. Exemple : L’organisation de notre association est gérée par Fabienne. nl
Oefening 2
La soirée commence à huit heures du soir (vingt heures). Complétez les phrases suivantes en fonction de cette heure de rendez-vous. nl
Venez à 20 heures. 144, place de la République !
La personne qui arrive à six heures cinq est .
La personne qui arrive à huit heures est .
La personne qui arrive à onze heures moins vingt est .
La personne qui arrive à huit heures est .
La personne qui arrive à onze heures moins vingt est .
La soirée commence à huit heures du soir (vingt heures). Complétez les phrases suivantes en fonction de cette heure de rendez-vous. nl
Venez à 20 heures. 144, place de la République !
La personne qui arrive à six heures cinq est en avance 1.
La personne qui arrive à huit heures est à l’heure 2.
La personne qui arrive à onze heures moins vingt est en retard 3.
La personne qui arrive à huit heures est à l’heure 2.
La personne qui arrive à onze heures moins vingt est en retard 3.
1 en avance : Arriver avant l’heure, c’est arriver en avance. Cela ne se fait pas ! nl
1 en tôt : On ne dit pas en tôt en français. nl
1 bientôt : On peut dire : la personne qui arrive à six heures cinq arrive trop tôt. nl
1 à l’heure : Arriver deux heures avant une soirée, c’est arriver (trop)en avance. nl
2 à l’heure : On peut dire que cette personne est ponctuelle. nl
2 sur l’heure : On arrive à l’heure. nl
2 à temps : On est en retard ou à l’heure. À temps signifie au bon moment : Il est arrivé à temps pour voir le match. nl
2 sur le temps : On ne dit pas sur le temps en français. nl
3 en retard : Être en retard c’est arriver après l’heure de rendez-vous. Exemple : Je suis arrivée en retard à la réunion. nl
3 en tard : On peut dire aussi : Cette personne est arrivée trop tard. nl
3 à retard : Ce n’est pas français. On dit en retard. nl
3 dans retard : Ce n’est pas français. On dit en retard. nl
Oefening 3
Écoutez l’extrait puis reformulez la phrase suivante. nl
« Mais un jour, en rentrant chez lui... »
Mais un jour, chez lui.
Écoutez l’extrait puis reformulez la phrase suivante. nl
« Mais un jour, en rentrant chez lui... »
Mais un jour, alors qu’il rentrait chez lui.
alors qu’il rentrait : Rentrant est le participe présent du verbe rentrer. La forme en + participe présent est utilisée pour décrire plusieurs actions en même temps. Ici, il faut imaginer une suite à cette phrase, par exemple : Mais un jour, en rentrant chez lui (= alors qu’il rentrait chez lui, pendant qu’il rentrait chez lui), il décida de faire sa valise. nl
puisqu’il rentrait : Puisque permet d’exprimer la cause et non de raconter plusieurs actions en même temps. Exemple : Puisque (= comme, parce que) tu veux savoir la vérité, je vais te la dire ! nl
à l’heure qu’il rentrait : Cette phrase est incorrecte. On pourrait dire : à l’heure où il rentrait chez lui pour indiquer une heure. Exemple : 20 h 30, c’est l’heure à laquelle je dîne. Alors et l’heure ont des sonorités proches mais un sens très différent. nl
pour rentrer : Pour rentrer exprime le but (comme afin de) et non plusieurs actions en même temps. Exemple : Pour rentrer chez lui, il doit prendre le bus. nl
Heb je nog steeds moeite met 'A l’heure'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'A l’heure' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
