Frans <> Nederlandse vertaling van À supposer que

Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.

Test gratis uw Frans Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot. Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.

à supposer que (tu sois parti) : aangenomen, ervan uitgaande dat (je vertrokken bent)
Oefening 1
Lisez l’extrait. Par quoi peut-on remplacer même si sans changer le sens ? nl
Même si tu es dans mon lit, juste à côté de moi, je t’écris.
tu sois dans mon lit, je t’écris.

Lisez l’extrait. Par quoi peut-on remplacer même si sans changer le sens ? nl
Même si tu es dans mon lit, juste à côté de moi, je t’écris.
Bien que tu sois dans mon lit, je t’écris.
Bien que : Bien que et même si signifient alors que et expriment le contraste ou l’opposition entre deux parties d’une phrase. Remarque : bien que est suivi du subjonctif. Exemple : Bien que tu sentes mauvais, je t’aime. nl
À moins que : À moins que (tu sois dans mon lit) signifie sauf si (tu es dans mon lit) et marque une exception. Cela n’a pas le même sens que même si. Remarque : à moins que est suivi du subjonctif. Exemple : Aujourd’hui, je vais travailler à moins que je n’en aie pas envie. nl
À supposer que : À supposer que (tu sois dans mon lit) signifie dans le cas où (tu serais dans mon lit), si (tu étais…) et exprime une hypothèse, une éventualité. Cela n’a pas le même sens que même si. Remarque : à supposer que est suivi du subjonctif. Exemple : À supposer qu’elle coure plus vite que ce chien, il ne la mordra pas. nl
Pourvu que : Pourvu que signifie tant que, du moment que. Remarque : pourvu que est suivi du subjonctif. Exemple : Pourvu qu’il y ait du champagne, je suis contente ! nl
Oefening 2
Lisez l’extrait. Par quoi peut-on remplacer même si sans changer le sens ? nl
Même si tu es dans mon lit, juste à côté de moi, je t’écris.
tu sois dans mon lit, je t’écris.

Lisez l’extrait. Par quoi peut-on remplacer même si sans changer le sens ? nl
Même si tu es dans mon lit, juste à côté de moi, je t’écris.
Bien que tu sois dans mon lit, je t’écris.
Bien que : Bien que et même si signifient alors que et expriment le contraste ou l’opposition entre deux parties d’une phrase. Remarque : bien que est suivi du subjonctif. Exemple : Bien que tu sentes mauvais, je t’aime. nl
À moins que : À moins que (tu sois dans mon lit) signifie sauf si (tu es dans mon lit) et marque une exception. Cela n’a pas le même sens que même si. Remarque : à moins que est suivi du subjonctif. Exemple : Aujourd’hui, je vais travailler à moins que je n’en aie pas envie. nl
À supposer que : À supposer que (tu sois dans mon lit) signifie dans le cas où (tu serais dans mon lit), si (tu étais…) et exprime une hypothèse, une éventualité. Cela n’a pas le même sens que même si. Remarque : à supposer que est suivi du subjonctif. Exemple : À supposer qu’elle coure plus vite que ce chien, il ne la mordra pas. nl

Heb je nog steeds moeite met 'À supposer que'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!



Dit zeggen onze cursisten over ons:

Plezier

         

Ik vind het leuk om mijn Franse taalcursussen online te volgen. Ongeveer tien minuten per dag is genoeg... Bedankt!

Innovatief

         

Ik hou van jullie innovatieve methode om een taal te leren en tegelijkertijd plezier te hebben!

Uniek

         

Jullie methode is uniek! De cursussen hebben mij geholpen om vooruitgang te boeken en vol vertrouwen naar mijn uitwisselingen in het buitenland te gaan.

Vooruitgang

         

Gymglish heeft me in staat gesteld mijn mondelinge en schriftelijke vaardigheden in het Frans te verbeteren. Een dagelijkse routine die ik niet zou willen missen!

Meer getuigenissen.

Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'À supposer que' te voorkomen? Deel hem met ons!

Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.