Frans <> Nederlandse vertaling van À travers
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
à travers (la galaxie, la fenêtre) : door (het heelal, het raam)
Voorbeelden
- "- Les ultraviolets passent à travers les nuages, tu le savais pas?"
- "Muriel Petite : À travers la galaxie."
- "Petite et Grand : À travers la galaxie !"
Oefening 1
Regardez l’extrait puis choisissez la bonne préposition pour que les deux phrases aient le même sens. nl
« Il faut le traverser pour se laver les pieds. »
Il faut passer pour se laver les pieds.
Il faut passer pour se laver les pieds.
Regardez l’extrait puis choisissez la bonne préposition pour que les deux phrases aient le même sens. nl
« Il faut le traverser pour se laver les pieds. »
Il faut passer à travers pour se laver les pieds.
Il faut passer à travers pour se laver les pieds.
à travers : Passer à travers est une autre manière de dire traverser. Exemple : L’avion est passé à travers les nuages. nl
en travers : En travers signifie dans une position transversale, qui bloque le passage. Cela n’a pas le même sens que traverser. Exemple : L’armée a mis une barrière en travers de la route. nl
de travers : De travers signifie mal positionné, qui penche d’un côté. Cela n’a pas le même sens qu’en travers. Exemple : Quand j’ai bu, je marche de travers. nl
Oefening 2
Regardez les images et complétez avec la bonne préposition. nl

Solange entre l’eau.

Solange sort l’eau.
Regardez les images et complétez avec la bonne préposition. nl

Solange entre dans 1 l’eau.

Solange sort de 2 l’eau.
1 dans : Quand on entre, qu'on pénètre à l'intérieur (d'une pièce, d'une ville, etc.), on utilise la préposition dans. Autre exemple : Interdiction d'entrer dans ma chambre. nl
1 de : De ne s'emploie pas avec le verbe entrer. Souvent, de exprime la provenance. Exemples : Je viens de Montréal ; je sors de ma voiture. nl
1 en : En est généralement utilisé devant les noms de pays (exemple : elle a réussi à entrer en Italie) ou devant les moyens de transport (exemples : je viens en bus ; je rentre en taxi). nl
1 à travers : On ne peut pas utiliser à travers dans cette phrase. On peut par exemple passer à travers la forêt, pour dire qu'on traverse, qu'on entre puis qu'on sort (de la forêt). nl
2 de : Solange est sortie de l'eau, c'est-à-dire qu'elle était dans l'eau et qu'elle est allée à l'extérieur. Souvent de exprime la provenance. Autres exemples : Tu sors quand de l'hôpital ? Je vais sortir de la maison. nl
2 dans : On ne peut pas utiliser dans ici. Dans signifie à l'intérieur. Exemple : Je suis dans la voiture nl
2 depuis : Depuis donne le plus souvent une indication de temps (durée ou début d'un événement), non de lieu. Exemples : Je t'attends depuis trois heures ; je sors tous les soirs depuis que j'ai 14 ans. nl
2 à travers : On ne peut pas utiliser à travers dans cette phrase. Passer à travers, c'est traverser, entrer dans un endroit puis en sortir. Exemple : On est passés à travers la forêt. nl
Oefening 3
Par quoi peut-on remplacer je reviens vers vous et par rapport à dans cette phrase ? nl

« Je reviens vers vous » signifie :
« Par rapport à la fenêtre » a le même sens que :
« Par rapport à la fenêtre » a le même sens que :
Par quoi peut-on remplacer je reviens vers vous et par rapport à dans cette phrase ? nl

« Je reviens vers vous » signifie :
« Par rapport à la fenêtre » a le même sens que :
Je reprends contact avec vous a le même sens que je reviens vers vous et est très utilisé dans le contexte professionnel pour (se) tenir au courant, informé d'une situation. Exemple : Je reprends contact avec vous parce que vous ne revenez jamais vers moi. nl
Retrouver quelqu'un peut signifier fixer un rendez-vous quelque part à quelqu'un. Cela n'a pas le même sens que revenir vers une personne. Exemple : Je te retrouve devant la banque. Laisse le moteur tourner. nl
Je vous parle signifie que je m'adresse à vous, je vous dis des choses. Cela n'a pas le même sens que je reviens vers vous. nl
« Par rapport à la fenêtre » a le même sens que :
Autour de n'a pas le même sens que par rapport à. Autour de (quelque chose), c'est aux alentours de (quelque chose), près de (quelque chose). Exemple : Je me suis promenée autour de ton jardin mais je n'y suis pas entrée. nl
À travers n’a pas le même sens que par rapport à. Ici, à travers la fenêtre signifie d'un côté à l'autre de la fenêtre. Exemple : Il est passé à travers le ruisseau. nl
Je reviens vers vous par rapport à la fenêtre a le même sens que je reviens vers vous au sujet de la fenêtre et signifie que la conversation va porter sur la fenêtre. Au sujet de et par rapport à permettent de rappeler le sujet, l'objet d'un message. Exemple : Je t'appelle au sujet de/par rapport à ta demande d'augmentation. nl
Heb je nog steeds moeite met 'À travers'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'À travers' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
