Frans <> Nederlandse vertaling van Beurk
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
Beurk ! : Bah!
Voorbeelden
- "Mouche : Non, beurk."
- "Beurk !"
Oefening 1
Atelier onomatopées ! Pour chacun des sons suivants, sélectionnez la phrase qui décrit le mieux le sentiment exprimé. Chaque réponse n’est utilisée qu’une seule fois. nl
Aïe !
Waouh !
Ouf !
Miam-miam !
Beurk !
Waouh !
Ouf !
Miam-miam !
Beurk !
Atelier onomatopées ! Pour chacun des sons suivants, sélectionnez la phrase qui décrit le mieux le sentiment exprimé. Chaque réponse n’est utilisée qu’une seule fois. nl
Aïe !
J’ai mal 1
Waouh !
Je suis impressionné 2
Ouf !
Je suis soulagé 3
Miam-miam !
J’aime ce que je mange 4
Beurk !
Je suis dégoûté 5
J’ai mal 1
Waouh !
Je suis impressionné 2
Ouf !
Je suis soulagé 3
Miam-miam !
J’aime ce que je mange 4
Beurk !
Je suis dégoûté 5
1 J’ai mal : On dit Aïe ! ou Aïe, aïe, aïe ! quand on a mal quelque part, qu’on éprouve de la douleur. Ici, Muriel a mal aux pieds. On peut aussi dire Ouille ! Exemple : Aïe ! Je me suis cogné l’orteil contre la table ! nl
1 Je suis soulagé : En général, quand on est soulagé on ne dit pas Aïe ! mais Ouf ! nl
1 J’aime ce que je mange : Quand on apprécie des aliments, on peut dire Miam, miam ! mais d’habitude on ne dit pas Aïe ! nl
2 Je suis impressionné : Waouh ! se dit quand on est impressionné ou admiratif. Exemple : Waouh ! Tu es très beau avec ton nouveau costume. nl
2 Je suis dégoûté : Quand on est dégoûté on ne dit pas Waouh ! mais Beurk. nl
2 J’ai mal : Quand on a mal, on dit plutôt Aïe ! que Waouh ! nl
3 Je suis soulagé : On dit Ouf ! quand on est soulagé, quand une situation pénible prend fin ou qu’on l’a évitée. Exemple : Ouf ! Gérard ne m’a pas vu. nl
3 J’ai mal : Quand on a mal on dit plutôt Aïe ! que Ouf ! nl
3 J’aime ce que je mange : Pour montrer qu’on apprécie ce que l’on mange, on dit plutôt Miam, miam ! que Ouf ! nl
4 J’aime ce que je mange : Miam, miam ! se dit quand on trouve que quelque chose a bon goût ou est appétissant. Exemple : Du gâteau au chocolat ! Miam, miam ! nl
4 Je suis dégoûté : Quand on est dégoûté on peut dire Beurk !, mais pas Miam, miam ! nl
4 J’ai mal : Pour dire qu’on a mal, on ne dit pas Miam, miam ! En revanche on peut dire Aïe ! ou Ouille ! nl
5 Je suis dégoûté : Beurk ! exprime le dégoût ou l’écœurement. Exemple : Ça sent très mauvais ici. Beurk ! Notez que l’on écrit aussi Berk ! nl
5 Je suis soulagé : Quand on est soulagé, on peut dire Ouf ! mais on ne dit pas Beurk ! nl
5 J’aime ce que je mange : Quand on aime ce qu’on mange, on ne dit pas Beurk !, qui exprime le dégoût. En revanche, on peut dire Miam, miam ! nl
Heb je nog steeds moeite met 'Beurk'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Beurk' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
