Frans <> Nederlandse vertaling van Bonjour
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Voorbeelden
- "Théo : Bonjour madame, Théo Belamour à l’appareil."
- "Monsieur Rému : Bonjour, je voudrais réserver une chambre, s’il vous plaît."
- "Nadia : Hôtel Belamour, bonjour, Nadia à l’appareil."
- "L’homme : Bonjour."
- "Nadia : Je suis désolée, l’hôtel est complet. Au revoir !"
- "Dr Meyer : Bonjour Madame."
- "Betty : Bonjour, je m’appelle Betty Belamour."
- "Nadia : Bonjour, Monsieur Blanchard."
- "Client : Bonjour, chambre 442."
- "La dame : Bonjour, quatrième étage, s’il vous plaît."
- "Jojo : Bonjour, madame."
- "Anna : Bonjour, Nadia."
- "Théo : Bonjour Madame, je voudrais un billet pour Québec s’il vous plaît."
- "Voix de Nadia : Bonjour et bienvenue sur le serveur vocal de l’Hôtel Belamour."
Watch the video, then repeat the words bonjour (hello) and au revoir (goodbye) out loud. Do you find them easy or difficult to pronounce?
« Bonjour (…). » Au revoir.
Watch the video, then repeat the words bonjour (hello) and au revoir (goodbye) out loud. Do you find them easy or difficult to pronounce?
« Bonjour (…). » Au revoir.
Bonjour (hello) is pronounced like this: . The letters on are pronounced ; the letters ou are pronounced ; and the letter j is pronounced .
In au revoir (goodbye), you can also hear the oi which is pronounced .
Select the correct option to replace the underlined word in each sentence.

« Voici mon mari, Jean-Pierre » = mon mari, Jean-Pierre.
« Je suis Marie-France, enchantée » = Je suis Marie-France, !
Select the correct option to replace the underlined word in each sentence.

« Voici mon mari, Jean-Pierre » = c'est 1 mon mari, Jean-Pierre.
« Je suis Marie-France, enchantée » = Je suis Marie-France, ravie de vous connaître 2 !
Voici mon mari, Jean-Pierre and C'est mon mari, Jean-Pierre both mean “This is my husband, Jean-Pierre”. We can use either voici or c'est to introduce someone. Other examples: voici ma mère, Anna / c'est ma mère, Anna (this is my mother, Anna); voici ma maison / c'est ma maison (this is my house).
We could say Mon mari, il s'appelle Jean-Pierre (My husband, he is called Jean-Pierre) or C'est Jean-Pierre, il est gentil (This is Jean-Pierre, he is nice), but in our sentence we need to use c'est to replace voici.
We can't use ils sont être, présent (they are) to replace voici (this is). Example: ils sont beaux, tes enfants (they're beautiful, your children).
Je suis Marie-France, enchantée and Je suis Marie-France, ravie de vous connaître both mean “I'm Marie-France, pleased to meet you”. Enchanté(e) and ravi(e) de vous connaître/ravi(e) de faire votre connaissance are common expressions used when meeting someone. Example: Bonjour, ravi de vous connaître/je suis ravi de vous connaître (Hello, pleased to meet you).
Leaving so soon? Au revoir means “goodbye”. We can't use it to replace enchantée. Example: au revoir, à demain ! (goodbye, see you tomorrow!).
Bonnes vacances means “enjoy your vacation”. We can't use it to replace enchantée. Example: Bonnes vacances à Paris ! Ramène-moi un béret ! (Have a good vacation in Paris! Bring me back a beret!). Not everyone in France wears a beret, you know!
Heb je nog steeds moeite met 'Bonjour'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Bonjour' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
