Frans <> Nederlandse vertaling van En face de
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
en face de : tegenover
Voorbeelden
- "Voilà votre poste de travail, juste en face de celui de Mademoiselle Mori, votre supérieure directe."
Oefening 1
Thierry et le médecin se font face. Complétez avec les bonnes prépositions. nl

Ils sont face face.
Ils sont l’un en face l’autre.
Ils sont l’un en face l’autre.
Thierry et le médecin se font face. Complétez avec les bonnes prépositions. nl

Ils sont face à 1 face.
Ils sont l’un en face de 2 l’autre.
Ils sont l’un en face de 2 l’autre.
1 à : Ils sont face à face, c’est-à-dire que leurs visages se regardent, ils ne sont pas de profil, ni de dos. Exemple : Les joueurs d’échec se sont assis face à face. Remarque : L’expression face à face est invariable, face reste au singulier. nl
1 de : On ne peut pas employer de dans cette expression. nl
1 pour : On ne peut pas employer pour, dans cette expression. nl
2 de : Ils sont l’un en face de l’autre, c’est-à-dire qu’ils sont positionnés de façon à se regarder. L’expression en face s’emploie toujours avec la préposition de. Exemple : J’habite en face de chez toi. Nos maisons sont l’une en face de l’autre. nl
2 à : On ne peut pas employer à dans cette expression. nl
2 pour : On ne peut pas employer pour dans cette expression. nl
Oefening 2
Lisez l’extrait. Trouvez les synonymes des mots surlignés.
Je suis de retour de mes petites vacances d’été (sept semaines), à Assebroek, au cœur de la banlieue de Bruges.
Je de mes petites vacances d’été à Assebroek, de la banlieue de Bruges.
Lisez l’extrait. Trouvez les synonymes des mots surlignés.
Je suis de retour de mes petites vacances d’été (sept semaines), à Assebroek, au cœur de la banlieue de Bruges.
Je suis rentré 1 de mes petites vacances d’été à Assebroek, au centre 2 de la banlieue de Bruges.
1 suis rentré : Je suis de retour être, présent (de mes petites vacances d’été) a le même sens que je suis rentré être, présent (de mes petites vacances d’été). Être de retour ou être rentré c’est revenir d’un déplacement, d’un voyage. Exemple : Après trois mois d’absence, je suis de retour sur la planète Frantastique.
1 suis de passage : Être de passage, c’est le fait de passer quelque part pour un temps assez bref ou limité. Exemple : Je suis de passage sur la planète Frantastique, je repars demain.
1 suis fatigué : Être fatigué de quelque chose, c’est être lassé, en avoir assez de quelque chose. Ce n’est pas comme être de retour. Exemple : Je suis fatigué de tes caprices, Gérard !
2 au centre : Le cœur de la banlieue de Bruges, c’est le centre de la banlieue de Bruges. Exemple : J’habite au cœur de Paris / au centre de Paris, près de Notre-Dame.
2 pas loin : Pas loin de la banlieue de Bruges c’est à côté de la banlieue de Bruges, ce n’est pas comme au cœur de la banlieue de Bruges. Exemple : Je n’habite pas loin de l’hôpital, c’est pratique.
2 en face : En face de quelque chose désigne ce qui est devant quelque chose. Ce n’est pas comme au cœur de quelque chose. Exemple : J’habite en face d’un cimetière très fleuri.
Heb je nog steeds moeite met 'En face de'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'En face de' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
