Frans <> Nederlandse vertaling van Entre-temps
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
entre-temps : in de tussentijd, ondertussen
Oefening 1
Écoutez l’extrait audio. Par quoi peut-on remplacer l’expression « à partir de maintenant » ? Plusieurs réponses possibles. nl
« Mais à partir de maintenant, je serai en retard aux rendez-vous. »
Écoutez l’extrait audio. Par quoi peut-on remplacer l’expression « à partir de maintenant » ? Plusieurs réponses possibles. nl
« Mais à partir de maintenant, je serai en retard aux rendez-vous. »
Au début ne veut pas dire à partir de maintenant. Au début s'utilise pour situer une action en premier dans une histoire. Exemple : Au début, je ne comprenais pas le français. nl
À partir de maintenant s'utilise pour marquer le début d'une action, une nouvelle étape. On dit aussi dès maintenant, dès aujourd'hui. Exemple : Désormais, la barbe sera interdite en public. nl
Entre-temps (ou entretemps) ne veut pas dire à partir de maintenant. Entre-temps s'utilise pour situer une action qui se déroule pendant une autre action, ou entre deux actions. nl
À partir de maintenant s'utilise pour marquer le début d'une action, une nouvelle étape. On dit aussi dès maintenant, dès aujourd'hui. Cette expression marque une résolution, par exemple à la nouvelle année : À partir de maintenant, je ne fumerai plus. nl
Oefening 2
Lisez l’extrait puis trouvez des synonymes des mots surlignés. nl
Puis j’étais dans le désert. Tout à coup, nous étions dans un bateau. Enfin, nous étions sur la Lune
Puis =
Tout à coup =
Enfin =
Tout à coup =
Enfin =
Lisez l’extrait puis trouvez des synonymes des mots surlignés. nl
Puis j’étais dans le désert. Tout à coup, nous étions dans un bateau. Enfin, nous étions sur la Lune
Puis = Ensuite 1
Tout à coup = Soudain 2
Enfin = À la fin 3
Tout à coup = Soudain 2
Enfin = À la fin 3
1 Ensuite : Puis donne une indication de temps entre deux actions, cela signifie ensuite. Exemple : J’ai d’abord mis mes chaussures puis je suis sorti. nl
1 Donc : Donc indique une conséquence et ne donne pas d’indication de temps. Exemple : Je pense donc je suis (Descartes). nl
1 Finalement : Finalement n’est pas synonyme de puis, mais annonce une conclusion ou une fin. Exemple : Finalement, ils ont choisi la première solution. nl
2 Soudain : Tout à coup exprime une action qui se passe soudainement, brutalement. Exemple : Je me sentais bien, mais tout à coup, je suis tombé malade. nl
2 Pendant ce temps : Pendant ce temps signifie pendant cette période, cela décrit deux actions qui se déroulent en même temps. Exemple : Va chez le coiffeur, pendant ce temps, j’irai à la gym. nl
2 Avant : Avant indique une antériorité et non une action qui arrive brutalement. Exemple : Je suis arrivée avant toi. nl
3 À la fin : Quand on raconte une histoire, à la fin marque la fin, la conclusion, comme enfin. Exemple : Je suis d’abord allé à gauche, ensuite j’ai tourné à droite, enfin je suis arrivé chez lui ! nl
3 Éventuellement : Éventuellement indique une possibilité, non une conclusion. C’est un synonyme de peut-être. Exemple : Je partirai éventuellement ce soir, s’il n’y a pas trop de monde sur la route. nl
3 Entre-temps : Entre-temps signifie dans l’intervalle. Ce n’est pas un synonyme de enfin. Exemple : On se retrouve dans deux heures. Entre-temps, je vais faire le ménage. nl
Heb je nog steeds moeite met 'Entre-temps'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Entre-temps' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
