Frans <> Nederlandse vertaling van Être au courant de
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
être au courant d'(une nouvelle) : op de hoogte zijn van (iets)
Oefening 1
Écoutez l’extrait puis trouvez les synonymes des expressions en gras. nl
« Tu m’évites ? Tu as des informations au sujet de ma retraite ? »
? Tu as des informations ma retraite ?
? Tu as des informations ma retraite ?
Écoutez l’extrait puis trouvez les synonymes des expressions en gras. nl
« Tu m’évites ? Tu as des informations au sujet de ma retraite ? »
Tu me fuis 1 ? Tu as des informations concernant 2 ma retraite ?
Tu me fuis 1 ? Tu as des informations concernant 2 ma retraite ?
1 Tu me fuis : Tu m’évites signife tu me fuis, tu fais en sorte de ne pas me rencontrer, de ne pas me voir. Exemple : Tu m’évites/tu me fuis depuis que j’ai noyé ton père. Pourquoi ? nl
1 Tu me cherches : Tu me cherches signifie tu essaies de me trouver. C’est le contraire de tu m’évites. Exemple : Tu me dis que tu me cherches depuis des heures alors que je suis en face de toi. nl
1 Tu me plais : Tu me plais signifie tu me séduis, je te trouve à mon goût. Ce n’est pas comme tu m’évites. Exemple : Tu me plais avec ta nouvelle coupe de cheveux. nl
1 Tu m’énerves : Tu m’énerves signifie tu me stresses, tu me fais perdre mon calme. Cela n’a pas le même sens que tu m’évites. Exemple : Tu m’énerves avec ta voix aigüe. nl
2 concernant : Tu as des informations au sujet de ma retraite ? signifie Tu as des informations concernant, à propos de ma retraite ? Exemple : Au sujet de /concernant notre discussion, merci de ne rien dire à personne. nl
2 au courant de : Tu es au courant de signifie tu es informé, renseigné. Ce n’est pas comme au sujet de. Exemple : Tu es au courant de la nouvelle ? Il se marie le mois prochain. nl
2 aux dépens de : Aux dépens de signifie à la charge de quelqu’un, à ses frais. Cela n’a pas le même sens que au sujet de. Exemple : Elle vit aux dépens de ses parents. nl
Heb je nog steeds moeite met 'Être au courant de'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Être au courant de' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
