Frans <> Nederlandse vertaling van Faire un rapport
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
faire un rapport (à son chef) : een rapport opstellen (voor de baas)
Oefening 1
Lisez l’extrait. Que désigne faire un procès-verbal dans ce contexte ? Plusieurs réponses possibles. nl
Je me vois dans l’obligation de faire un procès-verbal
Faire un procès-verbal signifie :
Lisez l’extrait. Que désigne faire un procès-verbal dans ce contexte ? Plusieurs réponses possibles. nl
Je me vois dans l’obligation de faire un procès-verbal
Faire un procès-verbal signifie :
Dans ce contexte, faire un procès-verbal signifie écrire un rapport détaillé sur ce qui s'est passé, sur ce qui a été constaté. Remarque : on dit aussi dresser un procès-verbal. nl
Donner un avertissement, c'est porter l'attention de quelqu'un sur un sujet en mentionnant un danger potentiel, une chose à ne pas faire ou refaire. On donne généralement un ou plusieurs avertissements avant de punir, sanctionner quelqu'un. Cela n'a pas le même sens que faire un procès-verbal. Exemple : C'est le dernier avertissement que je te donne avant de t'envoyer en pension. nl
Faire un compte rendu, comme faire un procès-verbal, signifie dans ce contexte faire, écrire un rapport sur un événement. nl
Passer un entretien et faire un procès-verbal n'ont pas le même sens. Quand on cherche du travail, on doit passer des entretiens (d'embauche). Exemple : Demain, je vais passer un entretien pour le poste de jardinier municipal. nl
Mettre une amende signifie mettre une contravention, donner une sanction financière et n'a pas le même sens que faire un procès-verbal. nl
Oefening 2
Écoutez l’extrait puis complétez correctement la phrase suivante. nl
Dînez et rappelez-moi ensuite. → Gérard Therrien demande à Lefebvre de de .
Écoutez l’extrait puis complétez correctement la phrase suivante. nl
Dînez et rappelez-moi ensuite. → Gérard Therrien demande à Lefebvre de manger 1 et après 2 de lui téléphoner 3.
1 manger : C’est la bonne réponse. Dînez vient du verbe dîner et signifie manger le repas du soir. Cela s’appelle un dîner en France. Au Québec, pour le repas du soir, on parlera du souper. nl
1 réfléchir : Réfléchir signifie penser. Ce n’est pas un synonyme de dîner. nl
1 dormir : Dormir signifie être plongé dans le sommeil. On dort en général la nuit pour se reposer. Ce n’est pas ce que demande Gérard Therrien ici. nl
2 et après : Après, comme ensuite indique une chronologie entre deux actions. Ici, Gérard veut d’abord que Lefebvre dîne, et après, qu’il le rappelle. Autre exemple : Je me lave les dents et après je vais me coucher (= d’abord je me lave les dents et ensuite je vais me coucher.) nl
2 mais : Mais est un mot très utilisé qui indique une opposition et non une chronologie. Exemple : Tu m’énerves, mais je t’aime quand même. nl
2 donc : Donc indique un lien logique de cause-conséquence entre deux actions et non une chronologie. Exemple : Tu travailles mal donc tu as de mauvais résultats. nl
3 lui téléphoner : Rappeler signifie ici téléphoner de nouveau. La première fois, on appelle, et la seconde, on rappelle. nl
3 venir le voir : Venir voir quelqu’un signifie se déplacer pour aller à sa rencontre. Ce n’est pas ce que demande Gérard Therrien ici, Lefebvre peut rester chez lui. nl
3 faire un rapport : Faire un rapport signifie écrire un résumé, faire un dossier dans le cadre du travail. Exemple : J’attends votre rapport demain, à la première heure ! Mais ce n’est pas un synonyme de rappeler, il n’y a même aucun rapport entre les deux ! nl
Oefening 3
Écoutez l’extrait puis complétez correctement la phrase suivante. nl
Dînez et rappelez-moi ensuite. → Gérard Therrien demande à Lefebvre de puis de .
Écoutez l’extrait puis complétez correctement la phrase suivante. nl
Dînez et rappelez-moi ensuite. → Gérard Therrien demande à Lefebvre de manger 1 puis de lui téléphoner 2.
1 manger : C’est la bonne réponse. Dînez vient du verbe dîner et signifie manger le repas du soir. Cela s’appelle un dîner en France. Au Québec, pour le repas du soir, on parlera du souper. nl
1 réfléchir : Réfléchir signifie penser. Ce n’est pas un synonyme de dîner. nl
1 dormir : Dormir signifie être plongé dans le sommeil. On dort en général la nuit pour se reposer. Ce n’est pas ce que demande Gérard Therrien ici. nl
2 lui téléphoner : Rappeler signifie ici téléphoner de nouveau. La première fois, on appelle, et la seconde, on rappelle. nl
2 venir le voir : Venir voir quelqu’un signifie se déplacer pour aller à sa rencontre. Ce n’est pas ce que demande Gérard Therrien ici, Lefebvre peut rester chez lui. nl
2 faire un rapport : Faire un rapport signifie écrire un résumé, faire un dossier dans le cadre du travail. Exemple : J’attends votre rapport demain, à la première heure ! Mais ce n’est pas un synonyme de rappeler, il n’y a même aucun rapport entre les deux ! nl
Heb je nog steeds moeite met 'Faire un rapport'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Faire un rapport' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
