Frans <> Nederlandse vertaling van Interdire

Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.

Test gratis uw Frans Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot. Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.

interdire : verbieden
Oefening 1
Lisez l'extrait. Que signifie à proscrire ? Cochez toutes les bonnes réponses. nl
- À proscrire : « J'aime pas travailler » ,de Zoufris Maracas et « Travailler, c’est trop dur ».
À proscrire signifie :

Lisez l'extrait. Que signifie à proscrire ? Cochez toutes les bonnes réponses. nl
- À proscrire : « J'aime pas travailler » ,de Zoufris Maracas et « Travailler, c’est trop dur ».
À proscrire signifie :
À interdire et à proscrire signifient à arrêter, exclure. À proscrire est plus soutenu. Exemple : Frantastique est la première planète à interdire la vente de bouteilles en plastique. nl
À éviter signifie à essayer de ne pas (faire), qu'il vaut mieux ne pas (faire), c'est un conseil, contrairement à à proscrire, qui est une interdiction, un ordre. Exemple : Sel à éviter pendant le traitement. nl
À bannir et à proscrire (soutenus) signifient à arrêter, exclure. Exemple : Manger la bouche ouverte est une mauvaise habitude à bannir ! nl
À indiquer signifie à préciser, à faire apparaître. Cela n'a pas le même sens qu'à proscrire. Exemple : Nom et prénoms à indiquer en haut du formulaire. nl
Oefening 2
Lisez l'extrait. Que signifie la phrase suivante ? nl
Mais tout cela ne m'empêche pas de t'écrire des lettres soûlantes.

Lisez l'extrait. Que signifie la phrase suivante ? nl
Mais tout cela ne m'empêche pas de t'écrire des lettres soûlantes.
Tu ne m'interdis pas de t'écrire signifie tu ne m'empêches pas de t'écrire et non je ne m'empêche pas de t'écrire. nl
Malgré tout cela, je t'écris signifie la même chose que tout cela ne m'empêche pas de t'écrire, c'est-à-dire qu'en dépit de tout cela, bien que je sois consciente de tout cela, je t'écris. Remarque : je ne m'empêche pas (de manger) signifie je ne m'interdis pas (de manger), je me permets (de manger). nl
Tout cela ne me permet pas de t'écrire signifie je ne peux pas t'écrire. C'est le contraire de tout cela ne m'empêche pas de t'écrire. Exemple : La météo ne me permet pas de faire du surf. nl
Oefening 3
Reformulez la phrase suivante. nl
A fait fructifier les ressources des colonies, sous-entendu a étendu l’esclavage.
[Louis XV] a les ressources des colonies sous-entendu [il] a l’esclavage.

Reformulez la phrase suivante. nl
A fait fructifier les ressources des colonies, sous-entendu a étendu l’esclavage.
[Louis XV] a développé 1 les ressources des colonies sous-entendu [il] a renforcé 2 l’esclavage.
1 développé : A fait fructifier les ressources des colonies a le même sens que a développé les ressources des colonies, c’est-à-dire a augmenté les ressources des colonies, a permis la croissance des ressources des colonies. Remarque : Fructifier au sens propre signifie produire des fruits, des récoltes, et au sens figuré produire des bénéfices. Exemple : Il a fait fructifier ses économies en jouant au poker. nl
1 usé : User une chose c’est l’abîmer à force de s’en servir. Cela n’a pas le même sens que fructifier. Exemple : Ce costume sera pour toi quand je l’aurai usé. nl
1 vidé : Vider c’est rendre vide, ôter le contenu de quelque chose. Cela n’a pas le même sens que fructifier. Exemple : Qui a vidé ma bouteille de Château Petrus  ? nl
2 renforcé : A étendu l’esclavage étendre, passé composé a le même sens que a renforcé l’esclavage renforcer, passé composé c’est-à-dire a développé, a consolidé l’esclavage. Exemple : Des douches froides quotidiennes ont étendu les capacités de mon cerveau. nl
2 interdit : Interdire interdire, passé composé c’est défendre quelque chose à quelqu’un, ne pas autoriser, ne pas permettre. Cela n’a pas le même sens que étendre. Exemple : Je vous interdis de dormir pendant votre cours de français. nl
2 affaibli : Affaiblir affaiblir, passé composé signifie au sens propre rendre plus faible, ôter l’énergie, la force, c’est aussi faire perdre de son pouvoir, de son autorité à quelqu’un ou à quelque chose. Cela n’a pas le même sens que étendre. Exemple : Le gouvernement veut affaiblir les puissants syndicats. nl

Heb je nog steeds moeite met 'Interdire'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!



Dit zeggen onze cursisten over ons:

Plezier

         

Ik vind het leuk om mijn Franse taalcursussen online te volgen. Ongeveer tien minuten per dag is genoeg... Bedankt!

Innovatief

         

Ik hou van jullie innovatieve methode om een taal te leren en tegelijkertijd plezier te hebben!

Uniek

         

Jullie methode is uniek! De cursussen hebben mij geholpen om vooruitgang te boeken en vol vertrouwen naar mijn uitwisselingen in het buitenland te gaan.

Vooruitgang

         

Gymglish heeft me in staat gesteld mijn mondelinge en schriftelijke vaardigheden in het Frans te verbeteren. Een dagelijkse routine die ik niet zou willen missen!

Meer getuigenissen.

Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Interdire' te voorkomen? Deel hem met ons!

Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.