Frans <> Nederlandse vertaling van Je n’en peux plus
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
Je n'en peux plus ! : Ik kan er niet meer tegen!pouvoir, présent
je n'en peux plus de (mon père) : ik heb het helemaal gehad met (mijn vader), ik kan niet meer tegen (mijn vader)
Voorbeelden
- "J’en peux plus. Bertrand Lefebvre : Tu déprimes ?"
- "Je n’en peux plus !"
- "Léopoldine, je n’en peux plus, il faut que je te parle..."
- "Je vous écris car je n’en peux plus de ma secrétaire, Solange Petitperrin."
Oefening 1
Écoutez l'audio et sélectionnez la phrase qui a le même sens. nl
« J’en ai marre du métro. »
Écoutez l'audio et sélectionnez la phrase qui a le même sens. nl
« J’en ai marre du métro. »
J’en ai marre est une expression familière, utilisée à l'oral qui signifie j'en ai assez, je n'en peux plus ou encore je ne supporte plus le métro. Je n'en peux plus est moins familier. Exemple : Ma mère m'appelle tous les jours, je n'en peux plus. nl
Je ne comprends pas le métro peut signifier je ne sais pas comment le métro fonctionne, cela n'est pas synonyme de j'en ai marre. nl
Il y a trop de monde ne veut pas dire j'en ai marre. Il y a trop de monde signifie que le métro est plein de gens. nl
Oefening 2
Écoutez l'audio et cochez les expressions qui ont le même sens que « j'en ai marre ». Plusieurs réponses possibles. nl
« J’en ai marre du métro. »
Écoutez l'audio et cochez les expressions qui ont le même sens que « j'en ai marre ». Plusieurs réponses possibles. nl
« J’en ai marre du métro. »
Je m'en fiche et J'en ai marre n'ont pas du tout le même sens. Je m'en fiche s'utilise quand quelque chose nous est égal, que ça n'a pas d'importance. C'est du langage oral. Exemple : Tu me trompes avec un extraterrestre ? Je m'en fiche complètement ! nl
Je me barre n'a rien à voir avec J'en ai marre. Je me barre se dit quand on quitte un endroit (attention, c'est du langage familier). Exemple : Ta fête est nulle, je me barre. nl
J’en ai marre est une expression familière, utilisée à l'oral pour dire que l'on n'en peut plus de quelque chose, que l'on veut que ça s'arrête. Je n'en peux plus a le même sens, en moins familier. Exemple : Ma mère m'appelle tous les jours, je n'en peux plus. nl
J’en ai marre a le même sens que j'en ai assez. Cela signifie que l'on ne supporte plus quelque chose, que l'on veut que ça s'arrête. Exemple : Tu mens tout le temps, ça suffit, j'en ai assez. nl
Oefening 3
Écoutez l'extrait puis cochez une phrase du même sens. nl
« Léopoldine, je n'en peux plus, il faut que je te parle... »
« Je n'en peux plus » signifie :
« Je n'en peux plus » signifie :
Écoutez l'extrait puis cochez une phrase du même sens. nl
« Léopoldine, je n'en peux plus, il faut que je te parle... »
« Je n'en peux plus » signifie :
« Je n'en peux plus » signifie :
J'ai besoin de toi veut dire il faut que tu sois là pour moi. Ce n'est pas un synonyme de je n'en peux plus. nl
Tu me manques signifie je ressens un vide sans toi. Ce n'est pas un synonyme de je n'en peux plus. nl
Je n'ai plus le choix signifie qu'on est obligé de faire quelque chose, ce n'est pas synonyme de Je n'en peux plus. Exemple : Je n'ai plus le choix, il faut que je saute par la fenêtre. nl
C'est la bonne réponse. Je n'en peux plus est du langage oral pour dire c'est trop dur, je suis fatigué, je veux que ça s'arrête. En langage familier, on pourrait aussi dire j'en ai marre et en langage plus soutenu : Je suis à bout. Exemple : Je n'en peux plus de travailler, j'ai besoin de vacances ! nl
Oefening 4
Vrai ou faux ? nl
Je vous écris car je n’en peux plus de ma secrétaire, Solange Petitperrin.
Gérard Therrien n’est pas content du travail de Solange. →
Vrai ou faux ? nl
Je vous écris car je n’en peux plus de ma secrétaire, Solange Petitperrin.
Gérard Therrien n’est pas content du travail de Solange. → Vrai
Vrai : Cette affirmation est vraie. Gérard Therrien écrit à Fabienne qu’il n’en peut plus de Solange. Je n’en peux plus est une expression pour dire que l’on en a assez, que l’on est fatigué. Gérard veut licencier Solange (c’est-à-dire mettre fin à son contrat de travail). En plus, il la trouve fainéante et désagréable, c’est-à-dire paresseuse et pas sympathique. En résumé, il n’est pas du tout content de son travail, il est même très mécontent ! nl
Faux : Cette affirmation n’est pas fausse. nl
Oefening 5
Écoutez cet extrait. J'en peux plus et j'en ai marre ont des sens similaires. Connaissez-vous une autre expression qui veut dire la même chose ? nl
« J'en ai marre » et « j'en peux plus » peuvent aussi se dire :
Écoutez cet extrait. J'en peux plus et j'en ai marre ont des sens similaires. Connaissez-vous une autre expression qui veut dire la même chose ? nl
« J'en ai marre » et « j'en peux plus » peuvent aussi se dire :
Je me casse ne veut pas dire j'en ai marre ou je n'en peux plus mais signifie en langage familier je m'en vais, je pars. Exemple : On s'ennuie ici, je me casse. nl
J'en ai marre, comme je n'en peux plus et j'en ai assez sont trois manières de dire je ne supporte plus ma vie, je suis fatigué par ce que je vis, ça suffit ! Exemple : J'en ai marre de voir ta sale tête tous les jours. Remarque : j'en ai marre est le plus familier des trois. nl
Je m'en fiche est une manière familière de dire je n'en ai rien à faire, ça m'est égal, ça ne m'intéresse pas. Exemple : Je me fiche de tes histoires ! Ça ne veut pas dire qu'on ne supporte plus quelque chose. nl
Heb je nog steeds moeite met 'Je n’en peux plus'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Je n’en peux plus' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
