Frans <> Nederlandse vertaling van Ne-plus
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
(je) ne (sors) plus : (ik ga) niet meer (uit)
In gesproken Frans wordt het ne vaak weggelaten en alleen plus (of een andere ontkenning zoals pas) gebruikt.
J'ai plus faim. Ik heb geen honger meer.
je n'ai plus (d'argent) : Ik heb geen (geld) meeravoir, présent
Voorbeelden
- "Ça va aller, j’ai plus soif."
- "Un garçon : J’ai plus faim.."
- "Ne plus sonner de cloches."
- "La boulangère : Non, désolée, je n’ai plus de croissants."
- "Victor : Bon, j’ai plus faim. Je vais aller me coucher."
- "Monsieur Blanchard… nous n’avons plus d’argent."
- "et j’ai plus de tickets restaurant !"
- "Pourrais-tu me rembourser rapidement car je n’ai plus d’argent sur mon compte ?"
- "Inutile de me répondre, je ne vous aime plus."
- "Parce que tes mensonges ont le regard des innocents, c’est vrai, je ne t’aime plus."
Oefening 1
Regardez de nouveau la BD et sélectionnez les phrases qui sont correctes selon l'image. nl

Regardez de nouveau la BD et sélectionnez les phrases qui sont correctes selon l'image. nl

Un grain de beauté est une tache noire que l'on a sur le visage ou le corps. Une joue, c'est la partie du visage qui se trouve sous les yeux, entre le nez et l'oreille. Exemple : Elle a les joues roses. nl
Cette phrase n'est pas exacte. Derrière la boulangère, il y a beaucoup de baguettes et de pains ronds : elle a encore beaucoup de pain ! nl
Sur l'image, Robert a une chose bleue sur l'épaule, c'est une serviette de plage. L'épaule, c'est la partie du corps entre le cou et le bras. nl
Oefening 2
Atelier dictée. Écoutez l’extrait puis écrivez ce que vous avez entendu. nl
Monsieur Blanchard, nous .
Atelier dictée. Écoutez l’extrait puis écrivez ce que vous avez entendu. nl
Monsieur Blanchard, nous n’avons plus d’argent .
Oefening 3
Regardez de nouveau l'image et sélectionnez les phrases qui sont correctes. nl

Regardez de nouveau l'image et sélectionnez les phrases qui sont correctes. nl

Cette phrase n'est pas exacte. Derrière la boulangère, il y a beaucoup de baguettes et de pains ronds, elle a encore beaucoup de pain ! nl
Sur l'image, Robert a une chose bleue sur l'épaule, c'est une serviette de plage. (L'épaule, c'est la partie du corps en haut des bras.) Une serviette de bain ou de plage sert à se sécher. nl
Une tenue de plage désigne des habits, des vêtements que l'on porte à la plage, au bord de la mer. Un maillot de bain est une tenue de plage appropriée. nl
Un grain de beauté est une tache noire que l'on a sur le visage ou le corps. nl
Oefening 4
Regardez les extraits ci-dessous. Par quoi peut-on remplacer l'expression en gras dans chacune des phrases suivantes sans en changer le sens ? nl

« Désolé, vous n'êtes pas assez qualifié. »
Thierry qualifié pour être avocat.
Thierry qualifié pour être avocat.

« Désolé, vous êtes trop qualifié. »
Thierry est qualifié pour faire du sirop d'érable.
Thierry est qualifié pour faire du sirop d'érable.
Regardez les extraits ci-dessous. Par quoi peut-on remplacer l'expression en gras dans chacune des phrases suivantes sans en changer le sens ? nl

« Désolé, vous n'êtes pas assez qualifié. »
Thierry n'est pas suffisamment 1 qualifié pour être avocat.
Thierry n'est pas suffisamment 1 qualifié pour être avocat.

« Désolé, vous êtes trop qualifié. »
Thierry est excessivement 2 qualifié pour faire du sirop d'érable.
Thierry est excessivement 2 qualifié pour faire du sirop d'érable.
1 n'est pas suffisamment : Pas suffisamment et pas assez ont des sens similaires : on les utilise pour exprimer un manque. Notez que pas assez est plus courant, surtout à l'oral. Un autre exemple : Il n'y a pas suffisamment de fromage dans cette fondue. nl
1 est un peu : Un peu n'est pas synonyme de pas assez, et n'est donc pas correct ici. Thierry est un peu qualifié signifie que Thierry a quelques qualifications, mais pas beaucoup. Cela ne veut pas dire qu'il manque de qualifications. nl
1 n'est plus : Thierry n'est plus qualifié pour être avocat ne signifie pas que Thierry n'est pas assez qualifié, mais qu'il a été qualifié par le passé et ne l'est plus aujourd'hui. C'est donc incorrect ici. Un autre exemple : Depuis six mois, Thierry n'a plus de travail. nl
2 excessivement : Excessivement est un synonyme de trop, exprimant qu'il y a un surplus de quelque chose. Notez que trop est plus courant qu'excessivement, surtout à l'oral. Exemple : Cet avion est excessivement cher. nl
2 beaucoup : Beaucoup est incorrect ici, il ne peut pas s'utiliser devant un adjectif. Beaucoup exprime une grande quantité, il n'est pas synonyme de trop. Exemple : Thierry a beaucoup de qualités. nl
2 très : Très n'a pas le même sens que trop. Trop indique un excès, alors que très indique une grande quantité. Exemple : Victor est très qualifié pour son travail, mais trop qualifié pour faire le travail de Thierry. nl
Oefening 5
Que signifient les expressions en gras ? nl
« Tu sais, je te vois tous les jours ici, mais je n’ai aucune idée de ce que tu fabriques dans cette société ! »
Je ce que tu fais .
Je ce que tu fais .
Que signifient les expressions en gras ? nl
« Tu sais, je te vois tous les jours ici, mais je n’ai aucune idée de ce que tu fabriques dans cette société ! »
Je ne sais pas 1 ce que tu fais dans l’entreprise 2.
Je ne sais pas 1 ce que tu fais dans l’entreprise 2.
1 ne sais pas : Je n’ai aucune idée est une expression qui signifie je ne sais pas. Aucun s’emploie toujours dans une phrase négative, et signifie pas du tout, pas une seule. Exemple : Ce pauvre Fifi n‘a aucun talent, il ne sait rien faire ! nl
1 n’ai qu’une idée de : Je n’ai qu’une idée n’a pas le même sens que je n’ai aucune idée. Qu‘une (idée) signifie seulement une, pas plus. Exemple : Je n’ai qu’une idée par semaine. nl
1 n’ai plus d’idée de : Je n’ai plus d’idée n’a pas le même sens que je n’ai aucune idée. Je n’ai plus (d’idée) signifie je n’ai pas (d’idée), alors qu’avant, j’en avais. Exemple : Il n’y a plus de pain à la boulangerie, il fallait y aller ce matin. nl
2 dans l’entreprise : Dans ce contexte, dans cette société signifie dans cette entreprise, cette compagnie. Bertrand demande à Jeanine ce qu’elle fait (comme métier) dans cette entreprise. Une société peut aussi désigner la civilisation, le groupe. Exemple : Dans ma société, les employés sont bien traités. nl
2 dans la ville : Ici, la société ne désigne pas la ville. Exemple : La ville de Paris est moins romantique que Ouagadougou. nl
2 avec moi : Dans cette société n’a pas le même sens qu’avec moi : Bertrand ne demande pas à Jeanine quel est son métier avec lui. Exemple : Tu veux partir en vacances avec moi ? nl
Heb je nog steeds moeite met 'Ne-plus'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Ne-plus' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
