Frans <> Nederlandse vertaling van Paroles
Franse vertaling en woordenschat met Frantastique.
Verbeter je Frans en test gratis onze cursus Franse online.
Test gratis uw Frans
Gratis uitproberen, zonder enige verplichting
4.7/5 in de App Store, Play Store en op Trustpilot.
Meer dan 8 miljoen studenten wereldwijd.
les paroles (d'une chanson) : de tekst (van een liedje)
une parole : een woord
Voorbeelden
- "Mais... je n’ai pas de paroles !"
- "Pancarte : Hors service pour cause de paroles inappropriées."
Oefening 1
Atelier chanson ! Reformulez la phrase suivante puis sélectionnez le mot correspondant à la définition. nl
« Je t’écrirais une chanson. »
J’écris de la musique peut se dire également : de la musique.
Dans une chanson, on appelle le texte des .
J’écris de la musique peut se dire également : de la musique.
Dans une chanson, on appelle le texte des .
Atelier chanson ! Reformulez la phrase suivante puis sélectionnez le mot correspondant à la définition. nl
« Je t’écrirais une chanson. »
J’écris de la musique peut se dire également : je compose 1 de la musique.
Dans une chanson, on appelle le texte des paroles 2.
J’écris de la musique peut se dire également : je compose 1 de la musique.
Dans une chanson, on appelle le texte des paroles 2.
1 je compose : Je compose une musique signifie j’écris, je crée l’air d’une chanson, un morceau, une symphonie... Exemple : Victor aimerait composer des opéras. Remarque : un compositeur désigne une personne qui compose de la musique. nl
1 j’interprète : J’interprète une musique ne veut pas dire j’écris de la musique mais je joue une musique écrite par quelqu’un d’autre. Exemple : Ce musicien interprète un morceau de Ravel au piano. nl
1 je calcule : Je calcule signifie je fais un calcul (une addition, une multiplication...), je compte une somme, je mesure une distance... Exemple : Victor calcule combien il a dépensé pour son voyage à Paris. Mais ce n’est pas synonyme de j’écris de la musique. nl
2 paroles : On appelle le texte d’une chanson des paroles. Exemple : Victor a envie d’écrire des paroles sur la musique de Lefebvre. La personne qui écrit les paroles d’une chanson s’appelle un parolier. nl
2 chansonnettes : Une chansonnette, c’est une petite chanson, courte et légère mais pas un texte. Exemple : Victor aime les chansonnettes sur les rencontres amoureuses. Remarque : l’expression pousser la chansonnette signifie chanter. nl
2 chants : Le chant, c’est l’action ou l’art de chanter. Exemple : J’aime le chant des oiseaux au printemps. Un chant peut également désigner une chanson, mais pas son texte. Exemples : des chants sacrés, des chants populaires... nl
Oefening 2
Par quoi peut-on remplacer paroles dans cette phrase ? nl

« Hors-service pour cause de paroles inappropriées. »
Les paroles désignent ici :
Les paroles désignent ici :
Par quoi peut-on remplacer paroles dans cette phrase ? nl

« Hors-service pour cause de paroles inappropriées. »
Les paroles désignent ici :
Les paroles désignent ici :
Les paroles ne désignent pas le fonctionnement de l'ascenseur. Le fonctionnement, c'est la façon de fonctionner, de marcher de quelque chose. Exemple : Le fonctionnement de ce robot est acceptable. nl
Un chant lyrique, c'est, à la base, une poésie chantée avec une lyre (instrument de musique de l'Antiquité) et cela désigne aujourd'hui une œuvre qui exprime l'emphase, la passion de l'auteur, un chant d'opéra classique. nl
Les paroles sont les mots, les phrases. Ici, il s'agit des paroles de la chanson, donc des mots de la chanson. Exemple : Tu écris la musique, moi, je m'occupe des paroles. nl
Les paroles ne désignent pas le comportement du chanteur. Le comportement, c'est la façon d'être, d'agir de quelqu'un. Exemple : Si tu ne changes pas de comportement immédiatement, je te quitte ! nl
Oefening 3
Par quoi peut-on remplacer les expressions suivantes, sans en changer le sens ? nl
ces propos d’une rare violence
ces d’une rare violence
Ces propos […] semblent être monnaie courante aujourd’hui en France.
Ces propos […] semblent être aujourd’hui en France.
Par quoi peut-on remplacer les expressions suivantes, sans en changer le sens ? nl
ces propos d’une rare violence
ces paroles 1 d’une rare violence
Ces propos […] semblent être monnaie courante aujourd’hui en France.
Ces propos […] semblent être habituels 2 aujourd’hui en France.
1 paroles : Ces paroles ont le même sens que ces propos, c'est-à-dire les mots prononcés, le discours tenu, la déclaration faite. Exemple : Ses propos/Ses paroles m'exaspèrent. nl
1 insultes : Ces insultes n'a pas le même sens que ces propos. Une insulte, c'est une injure, des paroles agressives et provocantes. Exemple : Gérard aime dire proférer des insultes contre ses employés. nl
1 blagues : Ces blagues n'ont pas le même sens que ces propos. Une blague, c'est une farce, une histoire drôle, pour faire rire. Exemple : Muriel et Marcel aiment faire des blagues pour amuser leurs collègues. nl
2 habituels : Ces propos semblent être monnaie courante, signifie ces propos semblent être habituels, réguliers. Exemple : Les cafards dans la salle de bains, c'est monnaie courante. nl
2 de plus en plus chers : La phrase Ces propos semblent être de plus en plus chers n'a pas le même sens que Ces propos semblent être monnaie courante. De plus en plus cher signifie d'un prix ou d'une valeur de plus en plus élevés. Exemple : Les vêtements sont de plus en plus chers, je ne vais bientôt plus pouvoir m'habiller. nl
2 plus violents : La phrase Ces propos semblent être plus violents n'a pas le même sens que Ces propos semblent être monnaie courante. Quelque chose de violent est quelque chose de brutal, d'agressif. Exemple : Je déteste les couleurs violentes. nl
Heb je nog steeds moeite met 'Paroles'? Wil je je Frans verbeteren? Test onze online Franse lessen en ontvang een gratis niveaubeoordeling!
Dit zeggen onze cursisten over ons:
Heb je een slim ezelsbruggetje om deze regel te onthouden? Een tip om fouten met 'Paroles' te voorkomen? Deel hem met ons!
Schaaf je Frans bij en test gratis Frantastique, cursus Franse online.
