法文<>中译本 Ça sonne a la porte

使用Frantastique查询法语翻译和词汇。
提升您的法语并免费试用我们的在线法语课程

测试您的法语 免费试用, 无购买义务
在 App Store、Play Store 和 Trustpilot 上排名 4,7 超过8,000,000名全球用户。

on sonne à la porte : 有人在按门铃,我们在门口按门铃
sonner : 响起来
la porte : nom féminin
练习 1
Décrocher ou raccrocher ? Que faire dans les situations suivantes ? 中文
Pour téléphoner à quelqu’un
Quand on reçoit un appel
Quand on termine un appel
Quand ça sonne à la porte

Décrocher ou raccrocher ? Que faire dans les situations suivantes ? 中文
Pour téléphoner à quelqu’un
décrocher 1
Quand on reçoit un appel
décrocher 2
Quand on termine un appel
raccrocher 3
Quand ça sonne à la porte
ni l’un ni l’autre 4
1 décrocher : Quand on veut téléphoner à quelqu’un ou passer un appel, on décroche le combiné puis on compose le numéro. 中文
1 raccrocher : On raccroche à la fin d’une conversation, pas lorsque l’on veut en commencer une. 中文
1 ni l’un ni l’autre : Si on ne décroche pas son téléphone, on ne peut pas passer de coup de téléphone. 中文
2 décrocher : Quand on reçoit un appel, c’est-à-dire quand le téléphone sonne, on décroche pour répondre. Exemple : Décroche ! Le téléphone n’arrête pas de sonner. 中文
2 raccrocher : On raccroche à la fin d’une conversation, pas au début. 中文
2 ni l’un ni l’autre : Quand on reçoit un appel, si on ne fait rien, on ne répond pas au téléphone. Si on veut parler à la personne qui téléphone, il faut décrocher. 中文
3 raccrocher : Quand on finit une conversation, on raccroche. Exemple : Ça fait trois heures que tu es en ligne, il faut que tu raccroches maintenant. 中文
3 décrocher : On décroche avant de commencer à parler, pas quand on a fini la conversation. Exemple : Décroche ton téléphone et appelle-moi plus souvent ! 中文
3 ni l’un ni l’autre : Il faut raccrocher pour terminer une discussion. 中文
4 ni l’un ni l’autre : Quand ça sonne à la porte, il ne faut ni décrocher le téléphone ni raccrocher, il faut aller ouvrir la porte ! 中文
4 décrocher : On décroche quand le téléphone sonne, pas quand ça sonne à la porte. 中文
4 raccrocher : On raccroche quand on a fini une conversation, pas quand ça sonne à la porte. 中文
练习 2
Regardez l'extrait puis choisissez les phrases qui utilisent sonner correctement. 中文
« Ça sonne »

Regardez l'extrait puis choisissez les phrases qui utilisent sonner correctement. 中文
« Ça sonne »
Je sonne l'alarme signifie j'appuie sur le bouton de l'alarme pour l'actionner. Quand on sonne, on déclenche une sonnerie. On peut aussi dire je sonnerai chez toi quand j'arrive. 中文
Cette phrase ne veut rien dire. On peut appeler ou commander un taxi. 中文
Quand le réveil sonne, c'est qu'il est l'heure de se lever. Il y a beaucoup d'appareils qui peuvent sonner, c'est-à-dire produire une sonnerie. Exemples : Le téléphone sonne, les cloches sonnent, etc. 中文
En général, quand on arrive chez quelqu'un, on sonne à la porte avant d'entrer. Quand on entend sonner, on peut aussi dire On sonne à la porte ! pour dire que ça a sonné, c'est-à-dire que l'on a entendu une sonnette. Dans la chanson, on entend ça sonne, qui est une tournure souvent utilisée pour dire qu'une sonnerie retentit. Autre exemple : Ça sonne ! C'est la fin des cours. 中文

进一步了解…

仍然觉得“Ça sonne a la porte”有困难?想提升法语水平?试试我们的在线法语课程并接受免费水平评估吧!

他们的意见 :

乐趣

         

我喜欢在线做我的语言课程。每天大约10分钟就够了... 谢谢!

创新

         

我喜欢你的创新方法,在玩乐中学习语言!

独特

         

你的方法很独特! 你们的课程帮助我在海外交流期间取得了进步和自信...

进步

         

Gymglish让我提高口语和书面表达能力的机会。 我绝对不会错过的课!

更多推荐信。

您有记住这条规则的妙招吗?关于避免在“Ça sonne a la porte”上犯错的小贴士呢?那就分享给我们吧!

进一步提升您的法语水平并免费试用Frantastique在线法语课程