法文<>中译本 Diriger
使用Frantastique查询法语翻译和词汇。
提升您的法语并免费试用我们的在线法语课程。
测试您的法语
免费试用, 无购买义务
在 App Store、Play Store 和 Trustpilot 上排名 4,7
超过8,000,000名全球用户。
diriger (une entreprise) : 管理(一家公司)
示例
- "D’autant que, selon le dernier Patron Hebdo, diriger une bande de minables réduit drastiquement l’espérance de vie des chefs d’entreprise."
练习 1
Gérard Therrien est le directeur de l’AIGF. Que fait un directeur ?

Il une entreprise.
Gérard Therrien est le directeur de l’AIGF. Que fait un directeur ?

Il dirige une entreprise.
dirige : Le directeur dirige d’une entreprise diriger, présent, c’est-à-dire qu’il est à la tête de l’équipe, de l’entreprise. On peut aussi diriger un pays. Exemple : Le président de la République dirige mal le pays.
dicte : Cette phrase ne veut rien dire. Dicter, dicter, présent c’est prononcer mot à mot un texte pour qu’il soit retranscrit.
court : Diriger n’est pas courir courir, présent. Courir, c’est se déplacer rapidement avec ses jambes. Exemple : Marcel court le 100 mètres en cinq secondes.
manège : Cette phrase ne veut rien dire. Il ne faut pas confondre le nom un manège (attraction pour les enfants) et le verbe manager, repris de l’anglais, qui signifie diriger.
练习 2
Gérard Therrien est le directeur de l’AIGF. Que fait un directeur ? 中文

Il une entreprise.
Gérard Therrien est le directeur de l’AIGF. Que fait un directeur ? 中文

Il dirige une entreprise.
dirige : Le directeur dirige une entreprise diriger, présent, c’est-à-dire qu’il est à la tête de l’équipe, de l’entreprise. On peut aussi diriger un pays. Exemple : Le président de la République dirige mal le pays. 中文
dicte : Cette phrase ne veut rien dire. Dicter, dicter, présent c’est prononcer mot à mot un texte pour qu’il soit retranscrit. 中文
court : Diriger n’est pas courir courir, présent. Courir, c’est se déplacer rapidement avec ses jambes. Exemple : Marcel court le 100 mètres en cinq secondes. 中文
manège : Cette phrase ne veut rien dire. Il ne faut pas confondre le nom un manège (attraction pour les enfants) et le verbe manager, repris de l’anglais, qui signifie diriger. 中文
练习 3
Bosser est un terme informel. Trouvez les équivalents formels des mots suivants. 中文
« On veut bosser, toute la journée ! »
bosser →
un boulot →
bosser →
un boulot →
Bosser est un terme informel. Trouvez les équivalents formels des mots suivants. 中文
« On veut bosser, toute la journée ! »
bosser → travailler 1
un boulot → un travail 2
bosser → travailler 1
un boulot → un travail 2
1 travailler : Les enfants disent : « On veut bosser, toute la journée ! ». Bosser est un mot d’argot très fréquent pour dire travailler. Cela s’utilise aussi bien quand on travaille pour l’école, c’est-à-dire quand on étudie, que lorsque l’on travaille pour gagner de l’argent. Exemple : Je bosse tous les jours jusqu’à 22 heures. 中文
1 jouer : Jouer n’a pas le même sens que bosser. Au contraire ! On joue pendant son temps libre : quand on joue, on ne bosse pas. 中文
1 diriger : Ces deux mots n’ont pas le même sens. Diriger signifie être à la tête d’une organisation, administrer. Exemple : Je dirige une entreprise de plus de 50 employés. 中文
1 dormir : On dort la nuit en général. Quand on dort, on peut rêver, ronfler, mais on ne bosse pas. 中文
2 un travail : Un boulot est un terme d’argot très souvent utilisé pour parler de son travail. Exemple : J’ai beaucoup de boulot. Je ne fais que bosser en ce moment. 中文
2 un bureau : On peut faire son boulot sur un bureau, mais le bureau est un meuble. 中文
2 une école : On peut faire du boulot pour l’école, mais ces deux termes ne désignent pas la même chose. En argot, on parle du bahut pour désigner l’école ou le lycée. 中文
2 un patron : Un patron peut être désigné comme un boss mais pas comme un boulot. 中文
练习 4
Lisez l'extrait. Comment comprendre cette phrase ? 中文
C'est une étrange prétention des hommes de vouloir que l'amour conduise quelque part.
Lisez l'extrait. Comment comprendre cette phrase ? 中文
C'est une étrange prétention des hommes de vouloir que l'amour conduise quelque part.
Dans cette phrase, Victor Hugo dit que les hommes veulent que l'amour ait un sens, un but. Et Victor Hugo s'étonne de cette attitude générale des hommes qui veulent être emmenés, transportés par l'amour. Selon lui, l'amour est absolu : il est en lui-même, sa propre destination, son propre but. 中文
Ce n'est pas ce que dit Victor Hugo ici. Il dit que les hommes veulent que l'amour les dirige, les emmène dans un lieu. Mais l'amour est un absolu : il n'y a pas de lieu au-delà de l'amour. 中文
L'amour mène les hommes signifie l'amour dirige les hommes. Ce n'est pas ce que dit Victor Hugo ici. 中文
Les hommes aiment peut-être l'amour en voiture, mais ce n'est pas le sens de cette phrase. 中文
练习 5
Remplacez les expressions surlignées par des mots qui ont le même sens dans ce contexte. 中文
En revanche, nous pouvons vous proposer un crédit qui vous aidera à faire face à votre situation financière délicate.
nous pouvons vous proposer un crédit qui vous aidera à votre situation financière délicate.
Remplacez les expressions surlignées par des mots qui ont le même sens dans ce contexte. 中文
En revanche, nous pouvons vous proposer un crédit qui vous aidera à faire face à votre situation financière délicate.
Néanmoins 1 nous pouvons vous proposer un crédit qui vous aidera à surmonter 2 votre situation financière délicate.
1 Néanmoins : Dans cette phrase, néanmoins a un sens très proche de en revanche, et signifie mais, cependant, ou cela dit. On utilise ces deux mots pour préciser, nuancer, ou proposer une alternative à la phrase qui précède. Exemple : Je n’aime pas les animaux ; en revanche/néanmoins j’apprécie les chats. Remarque : néanmoins est un terme soutenu. 中文
1 Pour cela : Pour cela n’a pas le même sens qu’en revanche. Pour cela désigne la cause de quelque chose. Exemple : Vous souhaitez gagner de l’argent ? Pour cela ( = pour gagner de l’argent), vous devrez travailler dur. 中文
1 Au contraire : Au contraire désigne l’opposé de ce qu’on vient de dire. Tandis qu’en revanche apporte une précision, une nuance, ou une remarque. Exemple : - Tu n’aimes pas les chiens ? - Au contraire, j’aime beaucoup les chiens ! 中文
2 surmonter : Surmonter (une situation) et faire face à (une situation) ont le même sens, et signifient vaincre une difficulté, résoudre un problème. Exemple : Pour faire face à l’épidémie de grippe, il est conseillé de se faire vacciner. 中文
2 rembourser : Rembourser signifie rendre l’argent qui a été prêté. On ne peut rembourser que de l’argent. On ne peut pas utiliser ce mot dans ce contexte. Exemple : Merci de m’avoir acheté ce sandwich, je te le rembourse demain. 中文
2 diriger : Diriger signifie contrôler. Ça n’a pas le même sens que faire face à (une situation). Exemple : Le patron dirige son entreprise. 中文
2 profiter de : Profiter d’(une situation) n’a pas le même sens que faire face à (une situation). Profiter d’une situation signifie tirer profit, exploiter une situation à son avantage. Exemple : Profite de la chute de la Bourse pour acheter des actions ! 中文
进一步了解…
仍然觉得“Diriger”有困难?想提升法语水平?试试我们的在线法语课程并接受免费水平评估吧!
他们的意见 :
您有记住这条规则的妙招吗?关于避免在“Diriger”上犯错的小贴士呢?那就分享给我们吧!
进一步提升您的法语水平并免费试用Frantastique在线法语课程。
