法文<>中译本 Laissez-moi tranquille
使用Frantastique查询法语翻译和词汇。
提升您的法语并免费试用我们的在线法语课程。
测试您的法语
免费试用, 无购买义务
在 App Store、Play Store 和 Trustpilot 上排名 4,7
超过8,000,000名全球用户。
Laisse-moi tranquille ! : 我想静静!laisser, impératif présent
Laissez-moi tranquille ! : 我想静静!
示例
- "Un monsieur moustachu : Laissez-moi tranquille, hein !"
- "Alors laissez-moi tranquille, s’il vous plaît, madame !"
- "Un vieux monsieur : Laissez-moi tranquille, hein !"
练习 1
Écoutez l’extrait suivant. Comment reformuler l'expression en gras sans en changer le sens ? 中文
« Laisse-moi tranquille ! »
Laisse-moi tranquille ! peut être remplacé par :
Laisse-moi tranquille ! peut être remplacé par :
Écoutez l’extrait suivant. Comment reformuler l'expression en gras sans en changer le sens ? 中文
« Laisse-moi tranquille ! »
Laisse-moi tranquille ! peut être remplacé par :
Laisse-moi tranquille ! peut être remplacé par :
Fais une pause signifie arrête-toi ou repose-toi un moment, comme dans cet exemple : Tu as trop travaillé, fais une pause ! 中文
Fais la paix ! se dit pour se réconcilier ou mettre fin à un conflit. Exemple : Fais la paix avec ton frère ! 中文
Fous-moi la paix ! et Laisse-moi tranquille ! ont le même sens. Ils signifient : Arrête de m'ennuyer ! Attention, Fous-moi la paix ! est très informel, voire vulgaire. Pour être moins vulgaire, on dira Fiche-moi la paix ! 中文
练习 2
Écoutez l’extrait suivant. Comment reformuler l'expression en gras de façon informelle sans en changer le sens ? Donnez toutes les réponses possibles. 中文
« Laisse-moi tranquille ! »
Laisse-moi tranquille ! peut être remplacé par :
Laisse-moi tranquille ! peut être remplacé par :
Écoutez l’extrait suivant. Comment reformuler l'expression en gras de façon informelle sans en changer le sens ? Donnez toutes les réponses possibles. 中文
« Laisse-moi tranquille ! »
Laisse-moi tranquille ! peut être remplacé par :
Laisse-moi tranquille ! peut être remplacé par :
On dit Vas-y ! à quelqu'un pour lui dire d'aller quelque part. Exemple : Un séminaire pour arrêter de fumer ? Vas-y ! 中文
On peut dire Lâche-moi ! ou Laisse-moi tranquille ! à quelqu'un qui nous contrarie. Attention, Lâche-moi ! est informel. On peut aussi dire Lâche-moi les baskets ! Au sens littéral, on peut dire Lâche-moi ! à quelqu'un qui se tient physiquement à nous. 中文
Tais toi ! signifie Arrête de parler ! Exemple : Tais-toi Solange, tu parles trop ! 中文
Fous-moi la paix ! et Laisse-moi tranquille ! ont le même sens. Ils signifient Arrête de m'ennuyer ! Attention, Fous-moi la paix ! est très informel, voire vulgaire. Pour être moins vulgaire, on dira Fiche-moi la paix ! 中文
练习 3
Écoutez l'extrait. Comment dire les expressions suivantes de manière plus vulgaire ? 中文
« Alors laissez-moi tranquille, s'il vous plaît, madame ! »
« Dégage ! »
« Dégage ! »
Écoutez l'extrait. Comment dire les expressions suivantes de manière plus vulgaire ? 中文
« Alors laissez-moi tranquille, s'il vous plaît, madame ! »
« Dégage ! »
C'est pas vos oignons est une expression familière qui veut dire ce ne sont pas vos affaires, cela ne ne vous regarde pas et non laissez-moi tranquille. 中文
La ferme est une manière vulgaire de dire tais-toi et non laissez-moi tranquille. 中文
Foutez-moi la paix est une manière très familière de dire laissez-moi tranquille, c'est-à-dire arrêtez de m'ennuyer. 中文
« Dégage ! »
Casse-toi et dégage sont deux manières vulgaires de demander à quelqu'un de s'en aller. Si vous n'aimez pas votre voisin, voici d'autres variantes : fous le camp, bouge de là, etc. De manière plus polie, on dira va-t'en. 中文
Ta gueule est une formule vulgaire qui signifie tais-toi et non dégage. Ces deux expressions peuvent cependant être utilisée à la suite : Ferme ta gueule et dégage. 中文
Tabarnak ! (qui vient du mot tabernacle, l'endroit où sont les hosties dans une église) est un juron (vulgaire) québécois très courant pour exprimer la colère ou l'indignation. Ce n'est pas la bonne réponse, tabarnak ! 中文
进一步了解…
仍然觉得“Laissez-moi tranquille”有困难?想提升法语水平?试试我们的在线法语课程并接受免费水平评估吧!
他们的意见 :
您有记住这条规则的妙招吗?关于避免在“Laissez-moi tranquille”上犯错的小贴士呢?那就分享给我们吧!
进一步提升您的法语水平并免费试用Frantastique在线法语课程。
