Before i forget en français : traduction et définition

Traductions et définitions de mots et expressions en anglais avec Gymglish. Progressez en anglais dès aujourd'hui et testez votre niveau gratuitement.

Testez votre anglais Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction et définition

before I forget: avant que j'oublie idiom
Before I forget, I'm having a party at my house Saturday and you should come. Avant que j'oublie, j'organise une soirée chez moi samedi soir, tu devrais venir.

Exemples

  • "Before I forget, here is the financial report for the fall quarter, I think the numbers are pretty decent."
Exercice 1
Without further ado, we're going straight to Australia

Choose the expression from the list below which could replace without further ado without changing the meaning of the sentence.

Without further ado, we're going straight to Australia

Choose the expression from the list below which could replace without further ado without changing the meaning of the sentence.
This is an incorrect choice. The idiom "without further ado" is not similar in meaning to "before I forget". The expression "before I forget" is often used when a speaker wants to be certain to mention important information.
This is the correct choice. The idiom "without further ado" refers to doing something "without delay" or "without ceremony". This expression is often used in presentations, speeches and meetings and broadcasts to transition between topics of conversation. The expression to "move on" refers to changing topics "without delay". Note that "ado" is an old English term which is used almost exclusively with this particular idiom as well as one other: Much ado about nothing.
This is an incorrect choice. The phrase "without further ado" is not similar in meaning to "as there is nothing to do", which suggests that an action will be taken because there is nothing better to do. Example: As there is nothing else to do at the office, I suggest we go have a drink.
This is an incorrect choice. The phrase "last but not least" is used in situations where a number of points are discussed. It introduces the final point which will be discussed and signals that although it is last, it is still important.

Pour ne plus oublier la traduction en français de 'Before i forget' et progresser en anglais à l'écrit comme à l'oral, découvrez nos cours d'anglais en ligne Gymglish !

Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'anglais en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon anglais. Un rendez-vous quotidien que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.

Evaluez votre niveau d'anglais gratuitement avec Gymglish, cours d'anglais en ligne.

Testez votre anglais