Dawn en français : traduction et définition
Traductions et définitions de mots et expressions en anglais avec Gymglish. Progressez en anglais dès aujourd'hui et testez votre niveau gratuitement.
Testez votre anglais
Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot.
Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.
Traduction et définition
the dawn: l'aube, l'aurore
Exemples
- "“The spotted cock crows at dawn”."
- "Say, can you see, by the dawn's early light?"
- "Pistols at dawn?"
- "The sun is rising, it is nearly dawn."
- "If anyone asks, the pass phrase is: “The spotted cock crows at dawn."
Exercice 1
Horatio says, "I will have him before the night falls."
This means he will have Giuseppe before .
This means he will have Giuseppe before .
Horatio says, "I will have him before the night falls."
This means he will have Giuseppe before sunset.
This means he will have Giuseppe before sunset.
sunset: This is the correct choice. The expression "before the night falls" means "before the sun goes down" or "before sunset".
sunrise: "Before sunrise" indicates the moment before the sun "rises" or "appears" in the morning. This is a different moment than "nightfall".
midnight: This is not the correct choice. "Before midnight" means before 12 o'clock at night. This is a different moment than "nightfall".
dawn: This is not the correct choice. "Before dawn" indicates the moment before the sun "rises" or "appears" in the morning. This is a different moment than "nightfall".
Exercice 2
"I'm only available from noon onwards."
This means that T-Bone is only available to work in the:
This means that T-Bone is only available to work in the:
"I'm only available from noon onwards."
This means that T-Bone is only available to work in the:
This means that T-Bone is only available to work in the:
This is incorrect. "Dawn" refers to the early hours of the morning, when the sun is rising. T-Bone will either be partying or lying in bed at this time of the morning!
T-Bone is not available to work in the mornings, as he writes that he is only available from "noon" or "midday" onwards.
"Afternoon" is the best choice here. "Noon" is "midday", or "12PM". It's when we start thinking about lunch! If Mr Bonekowski can only work "from noon onwards", this means that he is only available after 12PM, midday.
Pour ne plus oublier la traduction en français de 'Dawn' et progresser en anglais à l'écrit comme à l'oral, découvrez nos cours d'anglais en ligne Gymglish !
Ils parlent de nous :
Evaluez votre niveau d'anglais gratuitement avec Gymglish, cours d'anglais en ligne.
Testez votre anglais