Nickname en français : traduction et définition

Traductions et définitions de mots et expressions en anglais avec Gymglish. Progressez en anglais dès aujourd'hui et testez votre niveau gratuitement.

Testez votre anglais Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction et définition

a nickname: un surnom noun
My nickname is Mister Twice: I don't know why, I don't know why. Mon surnom est Mr Deux Fois : je ne sais pas pourquoi, je ne sais pas pourquoi.

Exemples

  • "And I'm sick of your stupid sexist nicknames!"
  • "Jeff (Australia) : Well, the nickname for Australia is "Oz", and the people are called "Aussies"."
  • "That's my nickname."
Exercice 1
Susie is upset (angry and unhappy)! Why?

Choose the TRUE statements from the list below. Select all the reasons that Susie gives for being unhappy!

Susie is upset (angry and unhappy)! Why?

Choose the TRUE statements from the list below. Select all the reasons that Susie gives for being unhappy!
This statement is true. Susie announces that she doesn't appreciate Philip's "sexual innuendos and constant comments" on her body and clothes! This is one of the reasons that Susie is upset and unhappy with Philip. In this context, "figure" and "body" are synonymous.
This statement is true. When Philip declares that Susie "loves it" when Philip stops by for chats, Susie responds that she in fact "hates" or "detests" when Philip visits. This is one of the reasons that Susie is upset or unhappy with Philip.
This statement is false. Luna hasn't taken anyone's side in this discussion, she simply wants to hear what Susie has to say about Philip. "To take someone's side (in an argument)" is to support one person's argument or to favor one point of view over another.
This statement is false. At no point in this dialogue does Susie say that Philip has touched her, either appropriately or inappropriately. "To be angry (at, with someone)" is to be mad at them or upset with them.
This statement is true. Susie tells both Philip and Luna that she is sick of Philip's "stupid sexist nicknames". In this dialogue, Philip uses several "nicknames" (familiar or affectionate terms for a person or object) for Susie and Luna, including "honey bunch", "pussy cat", "sugar pie", "Mamacita" and more. Philip even refers to himself as "Daddy"! To be "sick of (a person)" is to be tired of them or frustrated with them.
Exercice 2
Fill in the blanks below with the most appropriate terms from the text!

This term is an informal slang word for a woman, like "babe" or "doll", and it's quite disrespectful: "Sophie is a really hot . I wish she were my girlfriend".

The next word we're looking for refers to a "pseudonym", or friendly way of referring to someone: "I have such a cute for my boyfriend. I call him 'stud muffin".

Fill in the blanks below with the most appropriate terms from the text!

This term is an informal slang word for a woman, like "babe" or "doll", and it's quite disrespectful: "Sophie is a really hot chick 1. I wish she were my girlfriend".

The next word we're looking for refers to a "pseudonym", or friendly way of referring to someone: "I have such a cute nickname 2 for my boyfriend. I call him 'stud muffin".
1 chick: "Chick" is the right answer here. The term "chick" shares a similar meaning with "babe" or "gal", and is a casual, disrespectful way to refer to a "woman". Example: "There are so many gorgeous chicks at this party, I don't know where to begin!". Note that it is highly inappropriate for T-Bone to refer to Luna as a "chick"! Also, in a different context, a "chick" is a baby chicken!
2 nickname: "Nickname" is the right answer here. A "nickname" is a familiar name given to somebody close to you. It is often a term of endearment, or a shorter version of someone's real name. In this email, the candidate's real name is "Thomas Bonekowski", but his "nickname" is "T-Bone".
Exercice 3
Finally, Icarus tries to end his "post-it" note with a joke:

PS. Brian, I didn't know that "Jonesy" was your !
Finally, Icarus tries to end his "post-it" note with a joke:

PS. Brian, I didn't know that "Jonesy" was your nickname!
nickname: This is right. A "nickname" is a name that is substituted for the proper name of a person, often to show affection, familiarity or sometimes ridicule. In English it is common to transform the last name of a man by adding a "y" at the end. For example: "his name is Fred Smith but he was known by his nickname, Smithy".
surname: This is not correct. A "surname" is used in British English to mean the "family name" or "last name". For example, "Jones" is Brian Jones's surname.
last name: This is not correct. The "last name" is often used in American English to mean the "family name" or "surname". For example, "Jones" is Brian Jones's last name.
first name: This is not correct. The first name is someone's first name! "Brian" is Brian Jones's first name.

Pour ne plus oublier la traduction en français de 'Nickname' et progresser en anglais à l'écrit comme à l'oral, découvrez nos cours d'anglais en ligne Gymglish !

Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'anglais en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon anglais. Un rendez-vous quotidien que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.

Evaluez votre niveau d'anglais gratuitement avec Gymglish, cours d'anglais en ligne.

Testez votre anglais