Traduction de Demandar (a alguien) en français.
Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.
Traduction
demandar (a alguien)
:Poursuivre (qqn) en justice
demandar, presente¿Qué dice Nacho para obtener una pizza? Más de una respuesta correcta.
fr
Me gustaría...
¿Qué dice Nacho para obtener una pizza? Más de una respuesta correcta.
fr
Me gustaría...
Puedes usar la frase me gustaría tomar (una pizza) para solicitar, obtener algo de comer. ¡No olvides de decir por favor y gracias Ana! Nota: ir a tomar algo también se utiliza para decir ir a beber a un bar. Ejemplo: quiero tomar una cerveza sin alcohol.
frEscoge la opción correcta según la escena que acabas de ver.
frAna consejo a su abuela.
Ana duda qué hacer.
Escoge la opción correcta según la escena que acabas de ver.
frAna pide 1 consejo a su abuela.
Ana duda sobre 2 qué hacer.
Ana pide consejo a su abuela. Utiliza pedir pedir, presente + consejo cuando no sepas cómo resolver un problema. En la escena, Ana pregunta a su abuela «¿Qué harías en mi lugar?». Ejemplo: no entiendo este documento: pediré consejo a un abogado.
frEn algunos casos, demandar demandar, presente es sinónimo de exigir, pedir enfáticamente. Podrías decir Marcos solo demanda el pago de su sueldo; pero no puedes usarlo junto a consejo.
frCuestionar cuestionar, presente significa sospechar, poner en duda la veracidad de algo. Ejemplo: hay que cuestionar la autenticidad de la información en internet.
frAna duda sobre qué hacer. Utiliza la estructura dudar dudar, presente + sobre + aquello que te hace vacilar, para expresar indecisión. En la escena, Ana dice «¿Deberíamos privilegiar la salud y la seguridad? ¿O la economía?». Ejemplo: Rosario dudaba sobre su futuro, así que tomó un tiempo para reflexionar.
frPara qué significa con qué objetivo. Podrías decir Emilio pregunta para qué/con qué objetivo has venido, pero no puedes usarlo junto a dudar en esta frase.
frPodrías decir Ana duda acerca de qué hacer, con la estructura dudar + acerca de, pero no puedes usarlo sin de. Ejemplo: dudo acerca de/sobre la inversión en bolsa.
frDudamos de algo o alguien, cuando sospechamos de su veracidad o de lo que dice. Ejemplo: Juan duda de la palabra de María.
frCompleta las frases con el vocabulario referente a las reuniones.
fr«El primer y único punto del orden del día»
El único del orden del día es la cena.
«—PING —Ohhhh, hola, microondas […]. Te escucho».
El microondas quiere la palabra.
Carolina organiza una con los electrodomésticos.
Completa las frases con el vocabulario referente a las reuniones.
fr«El primer y único punto del orden del día»
El único asunto 1 del orden del día es la cena.
«—PING —Ohhhh, hola, microondas […]. Te escucho».
El microondas quiere pedir 2 la palabra.
Carolina organiza una lluvia de ideas 3 con los electrodomésticos.
El único asunto del orden del día es la cena. Un asunto es un tema, una cuestión de la que hablar, por ejemplo, durante una reunión. Ejemplo: la conferencia trata el asunto del calentamiento global.
frUn trato es un acuerdo entre diferentes partes al que se llega gracias a una negociación. Ejemplo: el banquero cerró el trato para la compra de una nueva oficina.
frEl material es, por ejemplo, el conjunto de materia prima necesaria para construir o crear algo. Ejemplos: Miquel Barceló utiliza el barro como material para sus esculturas; para construir esta pared necesitaréis ladrillos y cemento como materiales.
frEl microondas quiere pedir la palabra, es decir, quiere usar su turno para hablar. Ejemplo: los abogados piden la palabra al juez.
frDemandar significa denunciar a alguien ante la justicia. Ejemplo: el empleado ha demandado a la empresa.
frUtiliza prender para decir que alguien ha encendido un fuego, no para preguntar si puedes hablar. Ejemplo: la madera de la chimenea prende fuego fácilmente.
frCarolina organiza una lluvia de ideas con los electrodomésticos. Se trata de una puesta en común de muchas ideas a la vez. Nota: también se puede decir tormenta de ideas. Ejemplo: el nombre de la empresa surgió en una lluvia / tormenta de ideas.
frEsta expresión no existe, pero podrías decir una fuga de cerebros si hablaras de la migración de profesionales cualificados a otro país. Ejemplo: durante la crisis se produjo una fuga de cerebros hacia los países europeos más desarrollados.
frEsta expresión no existe, pero podrías decir una tormenta de ideas como equivalente de una lluvia de ideas.
frPlus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'Demandar (a alguien)' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !
