Traduction de Después de todo, (te quiero) en français.

Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.

Testez votre espagnol Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

después de todo, (te quiero)

:

après tout, en fin de compte (je t'aime)

Exercice 1

Escucha el audio y reemplaza las expresiones por otras equivalentes.

fr

«Te quiero a fin de cuentas».

«Te quiero» es equivalente a .

«A fin de cuentas» es equivalente a .


Escucha el audio y reemplaza las expresiones por otras equivalentes.

fr

«Te quiero a fin de cuentas».

«Te quiero» es equivalente a Te amo 1.

«A fin de cuentas» es equivalente a Después de todo 2.

1 Te amo: Te amo amar, presente es equivalente de te quiero, y se utiliza para expresar afecto, un sentimiento amoroso. Nota: te amo es más enfático que te quiero, y se utiliza más en América Latina para expresar un sentimiento romántico, de pareja. Ejemplo: eres el amor de mi vida, ¡te amo! fr
1 Te pido: Utiliza te pido, del verbo pedir pedir, presente, para solicitar algo, no para expresar un sentimiento amoroso. Ejemplo: solo te pido un beso. fr
1 Te extraño:

Utiliza te extraño extrañar, presente, para decirle a alguien que lo echas de menos, que te hace falta, y no como un equivalente de te quiero. Ejemplo: te extraño mucho cuando no haces tu curso de Hotel Borbollón, Ana.

fr
2 Después de todo:

Después de todo es equivalente de a fin de cuentas. Te quiero después de todo/a fin de cuentas expresa un amor a pesar de todo, en definitiva. Nota: una cuenta es un registro de operaciones matemáticas. Ejemplo: no peleemos más, a fin de cuentas/después de todo, no me importa quién tiene razón.

fr
2 Más de la cuenta:

Más de la cuenta quiere decir demasiado, más de lo que debería. No es equivalente a a fin de cuentas. Ejemplo: he comido más de la cuenta, ¡estoy muy lleno!

fr
2 Por fin:

Utiliza ¡por fin! para indicar enfáticamente que ha ocurrido algo que esperabas, y no como equivalente de a fin de cuentas. Ejemplos: ¡por fin llegas! llevo 1 hora esperándote; ¡por fin es viernes!

fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'Después de todo, (te quiero)' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.