Traduction de El tono (de su voz) en français.
Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.
Traduction
el tono (de su voz)
:le ton (de sa voix)
Completa las frases con el sinónimo de las palabras en negrilla.
fr«Bienvenidos al campeonato mundial de postergar la alarma del teléfono»
→ Campeonato mundial de la alarma del teléfono.
«Campeonato mundial de postergar la alarma del teléfono»
→ Campeonato mundial de postergar el del teléfono.
«¡Arrancaron!»
→ ¡!
Completa las frases con el sinónimo de las palabras en negrilla.
fr«Bienvenidos al campeonato mundial de postergar la alarma del teléfono»
→ Campeonato mundial de posponer 1 la alarma del teléfono.
«Campeonato mundial de postergar la alarma del teléfono»
→ Campeonato mundial de postergar el despertador 2 del teléfono.
«¡Arrancaron!»
→ ¡Comenzaron 3!
Posponer la alarma del teléfono significa retrasar el momento en el que sonará, y es equivalente a postergar la alarma del teléfono. Ejemplo: voy a posponer la reunión de mañana.
frApagar la alarma del teléfono quiere decir interrumpirla de manera definitiva, y no retrasar el momento en el que sonará. Ejemplo: el fin de semana siempre apago la alarma del teléfono.
frEncender la alarma del teléfono significa activarla para que suene, y no retrasarla. Ejemplo: voy a encender la alarma para que suene mañana a las siete.
fr[…] el despertador del teléfono es la funcionalidad del teléfono que te permite programar un sonido a una hora determinada, y es equivalente a la alarma del teléfono. Ejemplo: ¿a qué hora vas a poner el despertador?
frEl timbre es un instrumento que sirve, por ejemplo, para llamar a una puerta, y no un despertador. Ejemplo: llama al timbre de la puerta cuando llegues. Nota: un timbre también significa un sello (postal).
frEl tono es la intensidad o el volumen de un sonido, y no el despertador del teléfono. Ejemplo: hablas muy alto, ¿puedes bajar un poco el tono?
fr¡Comenzaron!, pretérito indefinido de comenzar comenzar, pret. indefinido, indica aquí que la carrera empezó, se puso en marcha, y es equivalente de ¡Arrancaron!. Ejemplo: el arbitro pitó el inicio del partido y comenzaron / arrancaron a jugar.
frQuitaron (indefinido de quitar quitar, pret. indefinido) quiere decir sacar algo o a alguien de un sitio, y no comenzar una competición. Ejemplo: cuando se puso a llover, quitaron la mesa de la terraza.
frCorrieron (indefinido de correr correr, pret. indefinido) significa desplazarse rápidamente a pie, y no que la competición arrancó. Ejemplo: los atletas corrieron 4 kilómetros.
frPlus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'El tono (de su voz)' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !
