Traduction de (él/ella) puede (venir) en français.

Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.

Testez votre espagnol Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

(él/ella) puede (venir)

:

il/elle peut (venir)

poder, presente

Exemples

  • "y puede al fin volar"
  • "algo que nunca puede detener"
  • "y al fin puede renunciar"
  • "Puede ser muy tranquilo."
  • "Puede soportar hasta cuatro personas o trescientos kilos."
  • "Mincho no soporta ese tema (puede arañar)."
Exercice 1

La siguiente frase expresa una obligación. Selecciona todas las que son equivalentes.

fr

«¿Todo el mundo sabe qué tiene que hacer?» equivale a…


La siguiente frase expresa una obligación. Selecciona todas las que son equivalentes.

fr

«¿Todo el mundo sabe qué tiene que hacer?» equivale a…

Todo el mundo sabe qué hay que hacer expresa una obligación impersonal con la estructura hay que + infinitivo y equivale a todo el mundo sabe qué tiene que hacer, que sigue la estructura tener conjugado tener, presente + que + infinitivo. Ejemplos: hay que levantarse a las siete; Nacho tiene que subir las maletas.

fr

Usa querer para expresar deseos, y no una obligación. Ejemplo: quiero comprarme un coche.

fr

El verbo poder indica posibilidad, y no obligación como tener que. Ejemplo: puedes venir si te interesa.

fr

Todo el mundo sabe qué debe hacer, con deber conjugado deber, presente + infinitivo, equivale a todo el mundo sabe qué tiene que hacer. Ejemplo: debes comer más verduras.

 

fr
Exercice 2

Escoge los sinónimos de las palabras subrayadas.

fr

«Los domingos, suele tomar su café» → Los domingos, a tomar su café

«…suele tomar su café estirada en el césped» →suele tomar su café en el césped.


Escoge los sinónimos de las palabras subrayadas.

fr

«Los domingos, suele tomar su café» → Los domingos, acostumbra 1 a tomar su café

«…suele tomar su café estirada en el césped» →suele tomar su café tumbada 2 en el césped.

1 acostumbra:

Los domingos, acostumbra a tomar su café equivale a Los domingos, suele tomar su café, y significa que habitualmente realiza esta acción. Ejemplo: acostumbro a salir los sábados.

fr
1 le gusta:

Utiliza el verbo gustar (aquí, le gusta) para expresar atracción y agrado hacia una acción, y no el hábito de realizarla. Ejemplo: a Magda le gusta tomar el sol.

fr
1 puede:

Utiliza poder poder, presente para expresar una posibilidad o una capacidad, y no un hábito. Ejemplo: Magda puede construir una valla.

fr
2 tumbada:

Suele tomar su café tumbada en el césped indica que extiende su cuerpo horizontalmente sobre una superficie, y es equivalente de Suele tomar su café estirada en el césped. Nota: otro sinónimo común es acostada/acostado. Ejemplo: está tumbada en la cama con fiebre.

fr
2 de espaldas:

Podrías decir de espaldas para indicar que alguien está con la espalda dirigida a una persona u objeto, y no para expresar que tiene su cuerpo extendido sobre una superficie. Ejemplo: no lo reconocí porque estaba de espaldas.

fr
2 relajada:

Usa relajada para expresar que Magda se siente tranquila, distendida, y no para indicar en qué posición está. Ejemplo: tras el yoga estoy muy relajada.

fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de '(él/ella) puede (venir)' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.