Traduction de (él/ella) regresó en français.
Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.
Traduction
(él/ella) regresó
:(il/elle) est revenu.e
regresar, pret. indefinidoExemples
- "Lima - Después de un viaje de 10 días por Perú, que describió como «transformador» y «absolutamente impresionante», Mary Williams, de 22 años, regresó a Estados Unidos con un gran deseo de compartir su experiencia peruana."
Lee el fragmento y selecciona el contrario de cada palabra en negrilla.
frEl contrario de «trae el sabor de Perú» es el sabor de Perú.
El contrario de «Mary Williams regresó a Estados Unidos» es Mary Williams de Estados Unidos.
El contrario de «solo he añadido un poco de ketchup» es solo un poco de kétchup.
Lee el fragmento y selecciona el contrario de cada palabra en negrilla.
frEl contrario de «trae el sabor de Perú» es lleva 1 el sabor de Perú.
El contrario de «Mary Williams regresó a Estados Unidos» es Mary Williams se fue 2 de Estados Unidos.
El contrario de «solo he añadido un poco de ketchup» es solo he quitado 3 un poco de kétchup.
Lleva el sabor de Perú llevar, presente se refiere a moverlo, desplazarlo hacia un lugar lejos de donde estás, y es el contrario de trae el sabor de Perú traer, presente, que se refiere a moverlo hacia ti. Ejemplos: llevo a Mary al aeropuerto; ¿me traes un café?
frVende vender, presente se refiere a dar algo a cambio de dinero. Su contrario es compra y no trae. Ejemplo: vendo mi bicicleta por 50 euros.
frPone poner, presente se refiere a colocar algo en un lugar. Su contrario es quita y no trae. Ejemplo: Mary pone las cervezas en la nevera.
frMary Williams se fue de Estados Unidos irse, pret. indefinido expresa que Mary salió, se marchó de Estados Unidos, y es lo contrario de Mary Williams regresó a Estados Unidos regresar, pret. indefinido, que significa volver, entrar de nuevo a un lugar. Ejemplo: ayer se fue del hotel a las 6; después del cine regresé al hotel. Nota: fíjate en que se fue (sinónimo de partir) no es lo mismo que fue (que se refiere a ir).
frMary vino de Estados Unidos venir, pret. indefinido significa que llegó de allí. Su contrario es fue, y no regresó. Ejemplo: Ana vino de Buenos Aires a Madrid.
frMary se cansó de Estados Unidos cansarse, pret. indefinido significa que se fatigó de Estados Unidos, que ya no quiere vivir allí. Ejemplo: él se cansó de vivir en la ciudad.
frSolo he quitado un poco de kétchup quitar, pret. perf. se refiere a retirar, extraer un poco de kétchup, y es el contrario de solo he añadido un poco de kétchup añadir, pret. perf.. Ejemplos: he añadido más sal a la sopa; he quitado las almendras de la ensalada.
frHe mezclado mezclar, pret. perf. significa juntar o incorporar una cosa a otra. El contrario de mezclar es separar, y no añadir. Ejemplo: he mezclado los huevos con la harina para hacer una tarta.
frHe derramado derramar, pret. perf. se refiere a verter un líquido, y no es el contrario de añadir. Ejemplo: Nacho ha derramado agua por el suelo.
fr¿Qué quiere decir la frase que hay en la imagen?
fr
«Parece que Carolina ha vuelto a servir zapatos» quiere decir que Parece que Carolina...
¿Qué quiere decir la frase que hay en la imagen?
fr
«Parece que Carolina ha vuelto a servir zapatos» quiere decir que Parece que Carolina...
Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de '(él/ella) regresó' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !
