Traduction de (ella) guarda (un boli en su bolsa) en français.

Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.

Testez votre espagnol Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

(ella) guarda (un boli en su bolsa)

:

(elle) garde (un stylo dans son sac)

guardar, presente

Exemples

  • "Magda guarda una pistola en el cajón de la recepción, por si algún cliente se pone impertinente."
  • "Guarda algunas bayas venenosas para su plan a largo plazo relacionado con el doctor Macías."
Exercice 1

Escucha el audio y responde ¿Cómo podemos decir la misma cosa de otra manera?

fr

«Magda guarda una pistola en el cajón de la recepción, por si algún cliente se pone impertinente» =

Magda una pistola en el cajón de la recepción, por si algún cliente de manera impertinente.


Escucha el audio y responde ¿Cómo podemos decir la misma cosa de otra manera?

fr

«Magda guarda una pistola en el cajón de la recepción, por si algún cliente se pone impertinente» =

Magda conserva 1 una pistola en el cajón de la recepción, por si algún cliente se comporta 2 de manera impertinente.

1 conserva: Magda conserva una pistola en el cajón. En este caso, conserva conservar, presente es un sinónimo de guardar guardar, presente, significa tener algo en un lugar seguro. Ejemplo: (yo) conservo/guardo mi teléfono en el bolso. fr
1 mira:

Magda mira una pistola no tiene el mismo sentido que Magda guarda una pistola. Mirar mirar, presente, significa observar, dirigir la vista hacia alguna cosa. Ejemplo: Rodrigo mira los patos del parque.

fr
1 dispara:

Magda dispara, del verbo disparar disparar, presente, significa que Magda detona la pistola, que la utiliza. En algunos deportes, disparar significa lanzar el balón con fuerza para marcar. Ejemplos: Nacho dispara una pistola de agua; el jugador disparó y metió un gol.

fr
2 se comporta:

Por si algún cliente se comporta de manera impertinente tiene el mismo sentido que por si algún cliente se pone impertinente. Se comporta es el presente de comportarse comportarse, presente. Aquí, comportarse significa actuar de una forma determinada, en este caso, es sinónimo de se pone impertinente. Ejemplo: se comporta bien delante de sus padres.

fr
2 viene: Viene es el presente de venir venir, presente. Úsalo para hablar de una persona que se mueve de un sitio lejano hasta la posición donde te encuentras. Ejemplos: ella viene a la fiesta; Manu viene a comer a casa. fr
2 paga: Paga es el presente de pagar pagar, presente, significa dar el dinero que se debe, no es sinónimo de ponerse ponerse, presente. Ejemplo: el cliente paga en tarjeta de crédito. fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de '(ella) guarda (un boli en su bolsa)' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.