Traduction de ¡Entre, (señor)! en français.

Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.

Testez votre espagnol Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

¡Entre, (señor)!

:

Entrez, (Monsieur) !

entrar, imperativo presente
Exercice 1

Escucha el fragmento y selecciona los sinónimos de las siguientes expresiones.

fr

«¡Servicio de habitaciones!» =

«¡Adelante!» =


Escucha el fragmento y selecciona los sinónimos de las siguientes expresiones.

fr

«¡Servicio de habitaciones!» = Servicio al cuarto 1

«¡Adelante!» = ¡Entre! 2

1 Servicio al cuarto:

El servicio al cuarto es equivalente a servicio de habitaciones. Ambas expresiones se utilizan para referirse a la oferta que hace un hotel para llevarte cosas a tu cuarto, generalmente comida. Ejemplo: ¿quieres cenar en el cuarto? ¡Pidamos el servicio de habitaciones!

fr
1 Servicio al cliente:

El servicio al cliente es el que una empresa ofrece a sus clientes (a menudo por teléfono), para asesorar la compra de un producto, prestar asistencia técnica, entre otros. No es equivalente a servicio de habitaciones. Ejemplo: mi ordenador nuevo no funciona, voy a llamar al servicio al cliente.

fr
1 Servicio a domicilio:

El servicio a domicilio se refiere a un servicio que te llevan a tu casa, y no al servicio en un hotel. Ejemplo: ese restaurante tiene servicio a domicilio.

fr
2 ¡Entre!:

¡Entre! es el imperativo del verbo entrar entrar, imperativo presente, y es un sinónimo de ¡adelante!, una exclamación que se usa para autorizar a una persona a entrar en una habitación. Nota: en América Latina también es común decir ¡siga!. Ejemplo: entre/adelante, por favor, la puerta está abierta.

fr
2 ¡Siguiente!:

¡Siguiente! se utiliza generalmente en una fila, para indicarle a una persona que ha llegado su turno de ser atendida, y no es un sinónimo de ¡adelante!. Ejemplo: ¡siguiente paciente, por favor!

fr
2 ¡Avance!:

Podrías utilizar ¡avance! para indicarle a una persona que camine, o a un coche que siga andando, y no para indicarle a una persona que puede entrar en una habitación. Ejemplo: ¡avance, por favor! está bloqueando la entrada del edificio. 

fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de '¡Entre, (señor)!' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.