Traduction de Lamentamos (las molestias; llegar tarde) en français.

Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.

Testez votre espagnol Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

lamentamos (las molestias; llegar tarde)

:

nous sommes désolé.e.s (pour le désagrément ; d'être arrivé.e.s en retard)

lamentar, presente
Exercice 1

Elige los sinónimos de las palabras en negrilla.

fr

«Desgraciadamente Nacho, su camarero habitual […], padece una intoxicación alimentaria». → 

Nacho, su camarero habitual, padece una intoxicación alimentaria.

«Lamentamos las molestias y la posterior indigestión». → 

las molestias y la posterior indigestión.

«Les agradecemos su comprensión». → 

Les las gracias por su comprensión.


Elige los sinónimos de las palabras en negrilla.

fr

«Desgraciadamente Nacho, su camarero habitual […], padece una intoxicación alimentaria». → 

Desafortunadamente 1 Nacho, su camarero habitual, padece una intoxicación alimentaria.

«Lamentamos las molestias y la posterior indigestión». → 

Sentimos 2 las molestias y la posterior indigestión.

«Les agradecemos su comprensión». → 

Les damos 3 las gracias por su comprensión.

1 Desafortunadamente:

Desafortunadamente Nacho, su camarero habitual, padece una intoxicación alimentaria es sinónimo de Desgraciadamente Nacho padece una intoxicación alimentaria. Las dos palabras se utilizan para dar una mala noticia. Ejemplo: desafortunadamente, la piscina estará cerrada mañana.

fr
1 Previamente:

Utiliza previamente para indicar algo que ocurre antes de otra cosa, no para anunciar malas noticias. Ejemplo: para consultar al médico, debes llamarlo previamente.

fr
1 Desastrosamente:

Desastrosamente se usa para hablar de algo que ha ocurrido de forma horrible, no para dar malas noticias. Ejemplo: un huracán destruyó desastrosamente una parte de la ciudad.

fr
2 Sentimos:

Sentimos las molestias y la posterior indigestión sentir, presente es sinónimo de Lamentamos las molestias y la posterior indigestión lamentar, presente. Se utilizan para excusarse por una situación y expresar arrepentimiento. Ejemplo: sentimos que no queden más camisetas de su talla. Nota: una molestia es una contrariedad, un fastidio.

fr
2 Oímos:

Utiliza oímos oír, presente para decir que escuchas algo, no para excusarte. Ejemplo: oímos la música de Rodrigo durante la cena.

fr
2 Entendemos:

Entendemos entender, presente se usa para expresar que comprendes una cosa, no para pedir excusas. Ejemplo: entendemos las molestias y lo sentimos.

fr
3 damos:

 Les damos las gracias por su comprensión es equivalente de Les agradecemos su comprensión. Utiliza la fórmula dar dar, presente + las gracias para expresar agradecimiento, gratitud. Ejemplo: te doy las gracias / te agradezco por el regalo.

fr
3 deseamos:

Podrías decir deseamos agradecer desear, presente, con el verbo en infinitivo, no junto a las gracias. Ejemplo: deseamos agradecer tu visita.

fr
3 decimos:

Podrías decir les decimos gracias decir, presente, sin el artículo las, si estás explicando que das las gracias a alguien. Ejemplo: cuando vemos a los vecinos, les decimos gracias por cuidar del gato.

fr
Exercice 2

¿Necesitas una preposición? Completa las frases correctamente. El signo [-] quiere decir que no es necesario poner nada.

fr

«Sentimos no poder atender su llamada ahora mismo».

Lamentamos no poder atender su llamada ahora mismo.

Nos disculpamos no poder atender su llamada ahora mismo.

Perdón no poder atender su llamada ahora mismo.


¿Necesitas una preposición? Completa las frases correctamente. El signo [-] quiere decir que no es necesario poner nada.

fr

«Sentimos no poder atender su llamada ahora mismo».

Lamentamos [-] 1 no poder atender su llamada ahora mismo.

Nos disculpamos por 2 no poder atender su llamada ahora mismo.

Perdón por 3 no poder atender su llamada ahora mismo.

1 [-]:

Lamentamos no poder atender su llamada ahora mismo. Detrás del verbo lamentar lamentar, presente, que se refiere a sentir pena, no es necesario usar una preposición. Nota: pasa lo mismo con sentir sentir, presente, que se usa en la escena con el sentido de lamentar. Ejemplo: lamento/siento haber perdido a tu gato.

fr
1 de:

Detrás de lamentar no es necesario usar la preposición de, pero sí debes usarla, por ejemplo, con los verbos alegrarse alegrarse, presente y arrepentirse arrepentirse, presente. Ejemplos: me alegro de verte; me arrepiento de haberte gritado.

fr
1 por:

Detrás de lamentar no es necesario usar la preposición por, pero sí debes usarla, por ejemplo, con el verbo preguntar preguntar, presente cuando te refieres a averiguar cómo está alguien. Ejemplo: Ana siempre me pregunta por ti.

fr
2 por:

Nos disculpamos por no poder atender su llamada ahora mismo. Con el verbo pronominal disculparse disculparse, presente, usamos la preposición por. Ejemplo: me disculpo por llegar tarde.

fr
2 [-]:

Podrías decir, por ejemplo, disculpa el retraso, sin preposición detrás del verbo disculpar disculpar, presente cuando introduce un nombre (el retraso), y no con el pronominal disculparse.

fr
2 de:

Utiliza de, por ejemplo, detrás del verbo hablar para introducir el tema o la persona de la que hablas, y no detrás de disculparse. Ejemplo: hablaremos de tu solicitud en la reunión.

fr
3 por:

Perdón por no poder atender su llamada ahora mismo, con por detrás de perdón para indicar la razón por la que pides excusas. Ejemplo: perdón por haber roto la copa.

fr
3 [-]:

Detrás de perdón necesitas usar la preposición por. Sin embargo, podrías decir siento no poder atender la llamada, sin preposición después de sentir sentir, presente, como en la escena.

fr
3 de:

Utiliza de, por ejemplo, detrás del verbo cuidar cuidar, presente para introducir una persona o cosa, y no detrás de perdón. Ejemplo: cuida de tu hermano, por favor.

fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'Lamentamos (las molestias; llegar tarde)' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.