Traduction de Lamento informarle que... en français.

Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.

Testez votre espagnol Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

lamento informarle que...

:

j'ai le regret de vous informer que…

Pronombres CI

lamentar

:

Regretter

lamentar, presente

Exemples

  • "Lamento informarle que tendremos que rechazar su petición."
Exercice 1

¿Cómo podemos decir la misma cosa de otra manera? ¡Varias respuestas correctas!

fr

«Me temo que no hay citas disponibles».


¿Cómo podemos decir la misma cosa de otra manera? ¡Varias respuestas correctas!

fr

«Me temo que no hay citas disponibles».

Lamento informarle que no hay citas disponibles podría reemplazar me temo que... en el contexto de la escena. Utiliza lamento informarle para dar una mala noticia de manera formal. Ejemplo: lamento informarle que le hemos dado el trabajo a otra persona. fr
Utiliza tengo miedo para hablar literalmente de algo que te asusta, y no como un sinónimo de me temo que. Ejemplo: tengo miedo a las arañas. fr
Por desgracia, no hay citas disponibles es una frase equivalente a me temo que no hay citas disponibles. Por desgracia se usa para indicar algo desafortunado. Ejemplo: por desgracia, no hay vuelos disponibles. fr
Estoy enojado no es equivalente a me temo que. Estar enojado quiere decir estar molesto, enfadado. Ejemplo: estoy enojado porque no viniste a la cita. fr
Exercice 2

Escucha el fragmento y selecciona las opciones correctas para formar una frase equivalente.

fr

«Lamento informarle que tendremos que rechazar su petición.»

informarle que tendremos que su petición.


Escucha el fragmento y selecciona las opciones correctas para formar una frase equivalente.

fr

«Lamento informarle que tendremos que rechazar su petición.»

Siento 1 informarle que tendremos que denegar 2 su petición.

1 Siento: Siento informarle. En este caso, siento es sinónimo de lamento. Se utiliza en un contexto formal para disculparse o, como en este caso, expresar una mala noticia. Ejemplo: siento/lamento informarle que su gato se ha ido de viaje. fr
1 Escusado: Escusado no puede utilizarse aquí. Es un sinónimo formal de retrete. Ejemplo: —¿Disculpe, dónde está el escusado? —Al fondo a la derecha. fr
1 Desolado: Desolado no puede utilizarse aquí. Cuando una persona está desolada significa que está muy triste; por otro lado, si un lugar está desolado significa que está desierto o destruido. Ejemplos: estoy desolado, se murió mi cactus; la ciudad quedó desolada después del huracán. fr
2 denegar: En este caso, denegar denegar, presente es un sinónimo de rechazar rechazar, presente. Se utiliza para negar, descartar una petición a alguien. Ejemplos: el banco siempre rechaza/deniega mi solicitud. fr
2 denigrar: Denigrar denigrar, presente no se puede utilizar aquí, significa ofender a una persona. Ejemplo: el delincuente denigró al policía con insultos. fr
2 renegar: Renegar renegar, presente no corresponde a rechazar aquí. Renegar significa negar con insistencia o pasarse de una religión a otro culto. Ejemplo: renegó su fe cristiana para adorar a Maradona como Dios único. fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'Lamento informarle que...' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.