Traduction de Retornar (un producto) en français.
Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.
Traduction
retornar (un producto)
:retourner (un produit)
retornar, presenteretornar (a casa)
:rentrer (à la maison)
Reformula las frases con expresiones equivalentes.
fr«Me gustaría devolver este kit de maquillaje»
→ Me gustaría este kit de maquillaje.
«Fue un regalo de mi exnovio»
→ Fue un de mi exnovio.
«Ya veo, no hacía falta tanta información»
→ Ya veo, no tanta información.
Reformula las frases con expresiones equivalentes.
fr«Me gustaría devolver este kit de maquillaje»
→ Me gustaría retornar 1 este kit de maquillaje.
«Fue un regalo de mi exnovio»
→ Fue un presente 2 de mi exnovio.
«Ya veo, no hacía falta tanta información»
→ Ya veo, no era necesaria 3 tanta información.
Me gustaría retornar este kit de maquillaje retornar, presente, es decir, restituirlo a la tienda en donde lo compró, es equivalente de Me gustaría devolver este kit de maquillaje devolver, presente. Ejemplo: voy a retornar/devolver esta camisa, no me queda bien.
frUtiliza ofrecer, por ejemplo, para indicar que vas a dar algo gratis, y no para referirte a restituir algo. Ejemplo: me gustaría ofrecerte una taza de café.
frMe gustaría comprar este kit de maquillaje quiere decir que te gustaría adquirirlo a cambio de dinero, pero esto no es equivalente de devolverlo.
frFue un presente de mi exnovio se refiere a algo que le dio gratis, como una muestra de afecto, y es equivalente de fue un regalo de mi exnovio. Ejemplo: te llevaré un presente/regalo a tu fiesta de cumpleaños.
frUn castigo es una sanción, una punición que se impone a alguien que ha cometido una falta, y no algo que se da como muestra de afecto o estima. Ejemplo: como castigo por pegarle a tu hermano, no podrás usar el ordenador.
frUn premio es una recompensa por algo que hemos hecho, o algo que puedes ganar en un concurso o sorteo, y no un regalo. Ejemplo: Magda ganó el primer premio del concurso de tango.
frYa veo, no era necesaria tanta información ser, pret. imperf. significa que no era esencial, indispensable, y es equivalente de no hacía falta tanta información. Ejemplo: no era necesario/no hacía falta reservar mesa para cenar.
frNo estaba de más tanta información significa que, aunque no era indispensable, era aconsejable o resultaba útil. No es equivalente de no hacía falta. Ejemplo: aunque no llovía, no estaba de más llevar el paraguas.
frExtrañaba extrañar, pret. imperf. significa que echaba de menos a alguien o a algo, y no que algo no era necesario. Ejemplo: durante el viaje por América Latina, no extrañamos la comida española.
frPlus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'Retornar (un producto)' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !
