Traduction de (tener) el cargo (de director) en français.
Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.
Traduction
(tener) el cargo (de director)
:(occuper) le poste, la fonction (de directeur)
Completa las siguientes frases de acuerdo con los fragmentos.
fr
Carolina escribe una carta de presentación para al de chef.
Carolina una de trabajo.
Completa las siguientes frases de acuerdo con los fragmentos.
fr
Carolina escribe una carta de presentación para postular 1 al cargo 2 de chef.
Carolina solicita 3 una entrevista 4 de trabajo.
Carolina escribe una carta de presentación para postular al cargo de chef postular, presente. En el vocabulario profesional, postular a un empleo significa expresar interés en una oferta de trabajo. Ejemplo: tienes que hablar 5 idiomas para postular al trabajo de camarera en Ibiza. Nota: en América Latina, también es común decir aplicar a un empleo.
frPedir pedir, presente significa solicitar, y no se usa en el contexto laboral para mostrar interés en obtener un trabajo. Ejemplo: tenemos que pedir las vacaciones antes del mes de mayo.
frReclamar significa exigir o quejarse de algo, y no mostrar interés en obtener un trabajo. Ejemplo: el teléfono no funciona, quiero reclamar para que me devuelvan el dinero.
frCarolina escribe una carta de presentación para postular al cargo de chef. En el contexto profesional, un cargo indica un puesto o función en un trabajo, como ser chef de un hotel. Nota: usamos cargo de + función/puesto. Ejemplo: Ana tiene el cargo de directora del Hotel Borbollón.
frUn grado sirve para indicar la jerarquía (sobre todo militar), y no se utiliza para expresar la función que ocupas en una empresa. Ejemplo: mi abuelo tenía el grado de capitán.
frUsa una posición, por ejemplo, para expresar la categoría o situación social de una persona respecto a otras, y no el nombre del puesto que ocupa. Ejemplo: tiene una posición muy alta en su trabajo.
frCarolina solicita una entrevista de trabajo. Solicitar solicitar, presente se usa en el contexto del vocabulario profesional como sinónimo de pedir algo. Ejemplo: les escribo para solicitar el puesto de DJ en su discoteca.
frUtiliza demanda demandar, presente por ejemplo en el contexto jurídico (demandar a alguien), y no en este contexto como equivalente de pedir. Ejemplo: ella va a demandar a su contable por fraude.
frCarolina exige exigir, presente una entrevista de trabajo quiere decir que la pide de manera autoritaria, y no cortésmente, como en la escena. Ejemplo: ¡te exijo que vengas!
frCarolina solicita una entrevista de trabajo, es decir, una reunión en la que un empleador hace preguntas para conocer al aspirante a un empleo. El verbo ligado a entrevista es entrevistarse entrevistarse, presente. Ejemplo: mañana tengo una entrevista de trabajo para el puesto de gerente.
frPuedes decir una reunión de trabajo para expresar que varias personas se unen para discutir un asunto profesional, pero no para la cita que sirve para valorar al candidato a un puesto de trabajo. Ejemplo: Ana hace una reunión cada semana con su equipo.
frUn coloquio es un diálogo entre varias personas. Es un término común, por ejemplo, en el ámbito académico. Ejemplo: en la universidad hay un coloquio sobre energías renovables.
frPlus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de '(tener) el cargo (de director)' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !
