Traduction de Un colega, una colega en français.

Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.

Testez votre espagnol Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

un colega, una colega

:

un.e collègue

Exemples

  • "Atención, colegas."
  • "Estimados y estimadas colegas"
  • "Alimentar a los colegas con la mano"
  • "Estaba haciendo el check out, pero su colega me ha dicho que venga a pagar mis multas del hotel."
Exercice 1

¡Comencemos con un dictado! Escucha el audio y rellena todos los espacios.

fr

«¿Es usted Rodrigo, el ? Estaba haciendo el check out, pero su me ha dicho que a mis del hotel». 


¡Comencemos con un dictado! Escucha el audio y rellena todos los espacios.

fr

«¿Es usted Rodrigo, el contable 1? Estaba haciendo el check out, pero su colega 2 me ha dicho que venga 3 a pagar 4 mis multas 5 del hotel». 

1 contable:

¿Es usted Rodrigo, el contable?, es decir, la persona que lleva las cuentas, tiene el registro y hace cálculos relacionados con la contabilidad de una empresa. Nota: contable es invariable y se usa para el masculino y el femenino. Ejemplos: Rodrigo es el contable del Hotel Borbollón; Lola es la contable del restaurante de tapas.

fr
2 colega:

Pero su colega me ha dicho que venga a pagar […]. Aquí, colega se refiere a un compañero de trabajo. Se trata de una palabra invariable en género (el/la colega). Nota: coloquialmente, colega también puede referirse a un/a amigo/a. Ejemplo: tuve una reunión con mis colegas.

fr
3 venga:

Pero su colega me ha dicho que venga a pagar […]. Venga es el presente de subjuntivo de venir  venir, subj. presente, y se refiere a acercarse a un lugar. Usamos este tiempo detrás de me ha dicho que cuando citamos la orden que alguien nos ha dado. Ejemplo: «Señor García, pague las multas» → Me ha dicho que pague las multas.

fr
4 pagar:

[…] Me ha dicho que venga a pagar mis multas del hotel. Utiliza pagar pagar, presente para referirte a dar el dinero que debes por algo (en este caso, una infracción). Ejemplo: avisa al camarero para pagar la cuenta.

fr
5 multas:

[…] Me ha dicho que venga a pagar mis multas del hotel. Utiliza una multa para hablar de una sanción que te obliga a pagar una cantidad de dinero. Ejemplo: tengo tres multas de tránsito por exceso de velocidad.

fr
Exercice 2

¡Hora del fútbol! Mira las imágenes y selecciona la palabra correspondiente.

fr

Una

Un

Un


¡Hora del fútbol! Mira las imágenes y selecciona la palabra correspondiente.

fr

Una árbitra 1

Un equipo 2

Un portero 3

1 árbitra:

En la imagen ves una árbitra, es decir, la persona que supervisa un encuentro deportivo desde el campo. Nota: un sinónimo de árbitra es una colegiada. Ejemplo: la árbitra señaló falta justo antes del final.

fr
1 directora:

Una directora es, por ejemplo, alguien que se encarga de dirigir una empresa, y no la persona que supervisa un partido.

fr
1 colega:

Una colega es alguien que trabaja contigo, y no la persona que dirige un partido. 

fr
2 equipo :

En la imagen ves un equipo, es decir, el conjunto de jugadores. Ejemplo: el equipo ganó el partido.

fr
2 escuadra:

Una escuadra es un grupo de soldados, no de jugadores.

fr
2 banda:

Podrías decir una banda si se tratara de un grupo de música, no de jugadores.

fr
3 portero:

En la ilustración ves un portero, es decir, el jugador que defiende la portería. También se le puede llamar arquero o cancerbero. Nota: también es un portero quien se encarga de las tareas de recepción y limpieza de un edificio. Ejemplo: nuestro portero para todos los balones altos.  

fr
3 guardián:

Un guardián es alguien que protege algo o a alguien, pero esta palabra no se usa para referirse al jugador de fútbol en la imagen.

fr
3 recoge pelotas:

Un recoge pelotas es la persona (generalmente niños o niñas) que se encarga de buscar y devolver los balones que salen fuera del terreno de juego. No corresponde a la imagen.

fr
Exercice 3

Reformula las siguientes frases con el equivalente de las palabras en negrilla, de acuerdo con el contexto de la escena.

fr

«No puedo creer que mi pareja me hiciera algo así» es equivalente de…
No puedo creer que mi me hiciera algo así.
 

«Tengo el corazón partido» es equivalente de… 
Tengo el corazón .


Reformula las siguientes frases con el equivalente de las palabras en negrilla, de acuerdo con el contexto de la escena.

fr

«No puedo creer que mi pareja me hiciera algo así» es equivalente de…
No puedo creer que mi novia 1 me hiciera algo así.
 

«Tengo el corazón partido» es equivalente de… 
Tengo el corazón roto 2.

1 novia:

No puedo creer que mi novia me hiciera algo así equivale a No puedo creer que mi pareja me hiciera algo así. Usa una pareja para referirte a un compañero o compañera sentimental. Nota: el masculino de novia es novio. Ejemplos: mi novia/pareja se llama Clara; mi novio/pareja se llama Pedro.

fr
1 colega:

Usa un/una colega para referirte a un compañero de trabajo, y no a un compañero o compañera sentimental. Ejemplo: te presento a mi colega Juan, que lleva dos años más que yo en la empresa.

fr
1 hermana:

Usa una hermana para referirte a alguien que tiene los mismos padres que tú, y no a un compañero o compañera sentimental. Ejemplo: tengo una hermana menor.

fr
2 roto:

Tengo el corazón roto, con el participio pasado del verbo romper, es equivalente de Tengo el corazón partido, que se refiere a estar muy triste porque alguien (generalmente nuestra pareja) nos ha hecho daño. Nota: de manera más general, decimos que algo está roto/partido cuando se ha hecho pedazos o se ha dañado. Ejemplos: tengo el corazón roto/partido desde que me dejaste; el vaso se ha roto/partido.

fr
2 encogido:

Utiliza la expresión tengo el corazón encogido para expresar que estás angustiado, por ejemplo esperando alguna noticia, y no que estás muy triste porque alguien te ha lastimado. Ejemplo: tenía el corazón encogido hasta que me dijeron que estabas bien.

fr
2 en la mano:

Decimos que alguien habla con el corazón en la mano para indicar que es franco y transparente, y no que está muy triste porque alguien lo ha lastimado. Ejemplo: te digo con el corazón en la mano que no te engañé.

fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'Un colega, una colega' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.