Traduction de (una novela) acerca de (la guerra) en français.
Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.
Traduction
(una novela) acerca de (la guerra)
:(un roman) au sujet de (la guerre)
Escucha el fragmento y selecciona los sinónimos de sobre. Varias respuestas correctas.
fr«La información sobre una pista de tenis en el hotel no es del todo correcta».
En esta frase, sobre es equivalente a...
Escucha el fragmento y selecciona los sinónimos de sobre. Varias respuestas correctas.
fr«La información sobre una pista de tenis en el hotel no es del todo correcta».
En esta frase, sobre es equivalente a...
Acerca de es equivalente a sobre en este contexto. Ambas expresiones se utilizan para indicar de qué trata algo, cuál es su asunto. Ejemplo: la novela Cien años de Soledad habla sobre/acerca de un pueblo llamado Macondo.
frCon respecto a puede sustituir la preposición sobre en esta frase. Utilízala para referirte al propósito de un tema, en qué consiste. Ejemplo: quiero hablar contigo con respecto a/sobre la reunión.
frUtiliza además de para sumar una información a otra, y no para explicar de qué trata algo. Ejemplo: además de amable, es inteligente.
frReferente a es equivalente a sobre en esta frase. Como acerca de y con respecto a, se utiliza para indicar el contenido de un asunto, y es una expresión formal. Ejemplo: la corte ha tomado una decisión referente a/sobre su caso.
frEscoge la opción correcta según la escena que acabas de ver.
frAna consejo a su abuela.
Ana duda qué hacer.
Escoge la opción correcta según la escena que acabas de ver.
frAna pide 1 consejo a su abuela.
Ana duda sobre 2 qué hacer.
Ana pide consejo a su abuela. Utiliza pedir pedir, presente + consejo cuando no sepas cómo resolver un problema. En la escena, Ana pregunta a su abuela «¿Qué harías en mi lugar?». Ejemplo: no entiendo este documento: pediré consejo a un abogado.
frEn algunos casos, demandar demandar, presente es sinónimo de exigir, pedir enfáticamente. Podrías decir Marcos solo demanda el pago de su sueldo; pero no puedes usarlo junto a consejo.
frCuestionar cuestionar, presente significa sospechar, poner en duda la veracidad de algo. Ejemplo: hay que cuestionar la autenticidad de la información en internet.
frAna duda sobre qué hacer. Utiliza la estructura dudar dudar, presente + sobre + aquello que te hace vacilar, para expresar indecisión. En la escena, Ana dice «¿Deberíamos privilegiar la salud y la seguridad? ¿O la economía?». Ejemplo: Rosario dudaba sobre su futuro, así que tomó un tiempo para reflexionar.
frPara qué significa con qué objetivo. Podrías decir Emilio pregunta para qué/con qué objetivo has venido, pero no puedes usarlo junto a dudar en esta frase.
frPodrías decir Ana duda acerca de qué hacer, con la estructura dudar + acerca de, pero no puedes usarlo sin de. Ejemplo: dudo acerca de/sobre la inversión en bolsa.
frDudamos de algo o alguien, cuando sospechamos de su veracidad o de lo que dice. Ejemplo: Juan duda de la palabra de María.
frPlus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de '(una novela) acerca de (la guerra)' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !
