Traduction de Una opinión en français.

Traduction espagnol <> français : toutes nos fiches de vocabulaire espagnol. Apprenez avec Hotel Borbollón et progressez rapidement. Testez votre niveau d'espagnol gratuitement dès aujourd'hui.

Testez votre espagnol Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

una opinión

:

une opinion

Exemples

  • "Betty: ¿Y su opinión sobre la evasión de impuestos?"
  • "Opinión de Génerofluido"
  • "Opinión de Vivanlosvegetales"
  • "Opiniones más recientes"
  • "mi opinión es opinar"
  • "Opinión de CapitánCrunch"
  • "Opinión de SiempreInsomne666"
  • "Opinión de ElPerroEscritor"
  • "Teo: Uy, yo soy solo un adolescente, no tengo una opinión política bien formada."
  • "Últimas opiniones"
  • "Opinión de Cazafantasmas33"
  • "Quedo a la espera de vuestra opinión."
  • "Sin embargo, ¿podría preguntarle por sus opiniones políticas?"
Exercice 1

Escucha los fragmentos y completa las frases con términos que tengan el mismo sentido.

fr

«No quiero revelar mis fuentes, pero digamos que tengo ojos en todas partes» 
→ No quiero revelar mis […].

«Me veo obligada a recordarte tus horas de trabajo» 
→ Me veo obligada a tus horas de trabajo.

«Te ruego que tomes en cuenta este amistoso recordatorio»
que tomes en cuenta este amistoso recordatorio.


Escucha los fragmentos y completa las frases con términos que tengan el mismo sentido.

fr

«No quiero revelar mis fuentes, pero digamos que tengo ojos en todas partes» 
→ No quiero revelar mis informantes 1 […].

«Me veo obligada a recordarte tus horas de trabajo» 
→ Me veo obligada a evocar 2 tus horas de trabajo.

«Te ruego que tomes en cuenta este amistoso recordatorio»
Te pido 3 que tomes en cuenta este amistoso recordatorio.

1 informantes:

No quiero revelar mis informantes tiene aquí el mismo sentido de no quiero revelar mis fuentes. La fuente se refiere al origen de una información. Ejemplo: el periodista tiene una fuente/un informante fiable.

fr
1 secretos:

Revelar mis secretos se refiere a revelar, decir algo que es confidencial, y no a revelar el origen de una información. Ejemplo: Betty tenía muchos secretos con el Dr. Macías.

fr
1 opiniones:

Revelar mis opiniones se refiere a revelar, decir mis puntos de vista, mis ideas subjetivas sobre algo, y no a revelar el origen de una información.

fr
2 evocar:

Me veo obligada a evocar tus horas de trabajo evocar, presente es equivalente a me veo obligada a recordarte tus horas de trabajo recordar, presente. Ambos verbos se refieren a traer a la memoria algo del pasado (aquí, los horarios de trabajo de Rodrigo). Ejemplos: quisiera recordarte que soy tu jefe; quisiera evocar lo que dijimos la última vez.

fr
2 modificar:

Me veo obligada a modificar tus horas de trabajo modificar, presente quiere decir que me veo forzada a cambiarlas, transformarlas, y no a volver a decir cuáles son. Ejemplo: van a modificar mi billete de tren.

fr
2 prolongar:

Me veo obligada a prolongar tus horas de trabajo prolongar, presente se refiere a extenderlas, alargarlas (¡trabajar más tiempo!), y no a volver a decir cuáles son. Ejemplo: vamos a prolongar tu contrato de trabajo.

fr
3 Te pido:

Te pido que tomes en cuenta este […] recordatorio pedir, presente tiene el mismo sentido de te ruego que tomes en cuenta este amistoso recordatorio rogar, presente, que se refiere a solicitar algo de manera enfática, insistente. Ejemplo: te pido/te ruego que llegues más temprano. Nota: un recordatorio es un aviso/mensaje que permite recordar algo.

fr
3 Te aconsejo:

Utiliza te aconsejo que… para hacer una sugerencia, y no para pedir algo explícitamente. Ejemplo: te aconsejo que llegues más temprano.

fr
3 Te felicito:

Podrías decir, por ejemplo, te felicito por tener en cuenta este recordatorio, para expresar alegría por algo que otra persona ha hecho o le ha ocurrido, y no para pedir algo. Ejemplo: te felicito por tu nuevo trabajo.

fr

Plus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de 'Una opinión' et pour apprendre et progresser en espagnol, découvrez nos cours d’espagnol Hotel Borbollón !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'espagnol en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon espagnol. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.