Les verbes avec ou sans si en italien

La compréhension d’une langue passe par ses règles de grammaire. Par exemple, Les verbes avec ou sans si. Apprendre l’italien et mettre en pratique ses connaissances avec Saga Baldoria, cours d'italien en ligne.

Testez votre Italien Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Les verbes avec ou sans si 

Rappel : En général, on emploie les verbes pronominaux pour indiquer une action qu'on accomplit sur soi-même, en gardant le même sens que le verbe non pronominal. 

Francesca ha lavato il bambino. lavare, passato prossimo 

Francesca a lavé l'enfant.

Francesca si è lavata. lavarsi, passato prossimo

Francesca s'est lavée.

Luca ha svegliato suo figlio. svegliare, passato prossimo 

Luca a reveillé son fils. 

Luca si è svegliato. svegliarsi, passato prossimo 

Luca s'est réveillé.

Certains verbes changent de sens lorsqu'on ajoute le si (se) pronominal. Voici quelques exemples :

Abbandonare signifie “abandonner qqch. ou qqn” tandis que abbandonarsi signifie “s'abandonner, se laisser aller à". 

Giulio ha abbandonato la partita. abbandonare, passato prossimo 

Giulio a abandonné le jeu. 

Mirella si è abbandonata ai ricordi. abbandonarsi, passato prossimo

Mirella s'est abandonnée aux souvenirs.

Riflettere c'est “réfléchir, penser” tandis que riflettersi signifie “se refléter dans un miroir, se regarder”.

Anna riflette sul da farsi riguardo all’hotel. riflettere, presente 

Anna réfléchit à ce qu'il faut faire pour l'hôtel.

Magda si riflette nello specchio. riflettersi, presente 

Magda se regarde dans le miroir.

Trovare c'est “trouver, retrouver” tandis que trovarsi signifie “se trouver, être dans un lieu”.

Francesca ha finalmente trovato le chiavi che aveva perso. trovare, passato prossimo 

Francesca a enfin trouvé les clés qu'elle avait perdues.

Mattia si trova a Milano questo fine settimana. trovarsi, presente

Mattia est à Milan ce week-end.

Trattare signifie “s'occuper de” ou “traiter un sujet” tandis que trattarsi signifie “s'agir”.

Il libro tratta di attualità. trattare, passato prossimo 

Le livre s'occupe d'actualité.

Forse si tratta di un errore.

trattarsi, presente

Il s'agit peut-être d'une erreur.


Suivez nos leçons d’italien en français pour ne plus faire de fautes de grammaire et progresser à l’écrit comme à l'oral.
Découvrez nos cours d’italien “Saga Baldoria” en ligne et testez votre niveau gratuitement !


Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'italien en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon italien. Un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.