(lui/lei) prova (rabbia) traduction en français.
Traduction italien <> français de (lui/lei) prova (rabbia). Apprenez l'italien avec Saga Baldoria et progressez rapidement. Testez votre niveau d'italien gratuitement dès aujourd'hui !
Traduction
(lui/lei) prova (rabbia)
:il/elle ressent (de la colère)
provare, presente(lui/lei) prova (un prodotto)
:il/elle essaie (un produit)
Seleziona il verbo corretto per descrivere lo stato d'animo degli ospiti.
fr
Loro emozioni.

Loro felici.

Lui rumore.
Seleziona il verbo corretto per descrivere lo stato d'animo degli ospiti.
fr
Loro provano 1 emozioni.

Loro si sentono 2 felici.

Lui sente 3 rumore.
Loro provano emozioni. Usiamo il verbo provare provare, presente con il significato di percepire, prima di un nome astratto che descrive un'emozione o una sensazione. Esempio: provo una delusione infinita.
frPotresti dire loro si sentono emozionati sentirsi, presente con un aggettivo (qui emozionati) dopo il verbo, ma non con un nome come (le) emozioni.
frSentono sentire, presente significa percepiscono con le orecchie, quindi non si può riferire a (le) emozioni. Esempio: loro sentono il suono di un pianoforte.
frLoro si sentono felici. Usiamo il presente del verbo sentirsi sentirsi, presente + aggettivo (qui felici) per descrivere emozioni o sensazioni. Esempio: dopo tanto lavoro, Anna si sente stanca.
frPuoi usare il verbo sentire sentire, presente per descrivere qualcosa che percepisci tramite le orecchie, non prima di un aggettivo come felici. Esempio: i cani sentono qualsiasi rumore.
frPotresti dire loro provano felicità con il verbo provare provare, presente prima di un nome che indica un'emozione (qui la felicità), ma non prima di un aggettivo come felici.
frLui sente rumore sentire, presente significa che lui percepisce dei suoni forti attraverso l'udito… perché i ballerini stanno facendo un gran trambusto al piano superiore! Esempio: sento delle urla che vengono dalla strada!
frPotresti dire si sente bene sentirsi, presente per descrivere lo stato d'animo di qualcuno, non per riferirti a un suono concreto (qui il rumore) che percepiamo con le orecchie.
frUsiamo il verbo provare provare, presente per introdurre sensazioni o emozioni, ma non davanti a nomi che indicano un suono come (il) rumore. Esempio: lui prova rabbia.
frPlus besoin de dictionnaire, pour ne plus oublier la traduction en français de '(lui/lei) prova (rabbia)' et pour apprendre et progresser en italien, découvrez nos cours d’italien Saga Baldoria !
