La position du verbe

La compréhension d'une langue passe par ses rÚgles de grammaire.
Voici la rÚgle expliquée par Wunderbla, cours d'allemand en ligne.

TESTEZ VOTRE ALLEMAND
Gratuit et sans engagement.

La position du verbe

Le verbe est habituellement aprĂšs le sujet :

Anna verkauft das Hotel.

Anna vend l’hîtel.

Magda hat keine Zeit.

Magda n’a pas le temps.

AprĂšs les mots weil (parce que), da (car), dass (que), wenn (quand, si), als (alors que, comme), als ob (comme si), obwohl (bien que), nachdem (aprĂšs que) etc., le verbe est placĂ© Ă  la fin de la phrase :

Anna verkauft das Hotel, weil sie pleite ist.

Anna vend l’hĂŽtel parce qu’elle est ruinĂ©e.

Ich wusste nicht, dass Magda nach Berlin gezogen ist.

Je ne savais pas que Magda avait déménagé à Berlin.

Anna fÀhrt nach New York, obwohl sie pleite ist.

Anna va à New York bien qu'elle soit ruinée.

Quand la phrase commence par weil, dass, wenn, als, obwohl etc., la structure de la 2e partie de la phrase change : conjonction (weil, dass, wenn, obwohl, etc.) + sujet + verbe, verbe + sujet.

Weil sie pleite ist, verkauft Anna das Hotel.

Parce qu’elle est ruinĂ©e, Anna vend l’hĂŽtel.

Wenn Magda jeden Tag arbeitet, ist sie sehr mĂŒde.

Quand Magda travaille tous les jours, elle est trÚs fatiguée.

Obwohl Anna pleite ist, fÀhrt sie nach New York.

Bien qu'Anna soit ruinée, elle va à New York.

Remarque : Lorsqu'il y a deux verbes, le verbe Ă  l'infinitif se place Ă  la fin de la phrase.

Wenn wir nach Hause gehen, wirst du schon da sein.

Quand nous rentrerons à la maison, tu seras déjà là.

Pour aller plus loin...

Pour ne plus faire de fautes de grammaire en allemand sur 'La position du verbe' et progresser en allemand à l'écrit comme à l'oral, découvrez gratuitement nos cours d'allemand en ligne Wunderbla !


Vous avez une remarque et/ou une 'combine' pour ne plus faire d'erreur sur 'La position du verbe' ? Partagez-la avec nous !

HTML Comment Box is loading comments...