Das Zuhause - Traduction allemand-français

Traduction allemand français de Das Zuhause. Développez votre vocabulaire en allemand grâce à notre dictionnaire en ligne gratuit. Testez gratuitement nos cours d'allemand !

Testez votre Allemand Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

das Zuhause

:

le chez-soi

neutrum

zu Hause

:

chez soi

Exemples

  • "Tim: Ich werde noch ein paar Tage zu Hause schlafen, bevor ich aufbreche."
  • "Irgendwo weit weg von zu Hause."
  • "Ideal für zu Hause oder das Büro"
  • "Ich bin bald zu Hause, versprochen."
  • "Aber du bist zu Hause immer willkommen."
Exercice 1

Vervollständigen Sie mit der richtigen Präposition.

fr

Rüdiger geht Fuß zum Zirkus.

Dann fährt er dem Zug Hause.


Vervollständigen Sie mit der richtigen Präposition.

fr

Rüdiger geht zu 1 Fuß zum Zirkus.

Dann fährt er mit 2 dem Zug nach 3 Hause.

1 zu: Rüdiger geht zu Fuß zum Zirkus. Zu Fuß gehen gehen, Präsens bedeutet, dass man läuft. Beispiel: Ich gehe zu Fuß zur Arbeit. fr
1 mit: Hier können wir nicht mit benutzen. Wir benutzen mit, wenn wir ein Fahrrad, Auto oder Taxi nehmen. Beispiel: Rüdiger fährt mit dem Fahrrad zum Supermarkt. fr
1 auf: Mit auf gibt man an, dass man etwas von oben berührt. Beispiel: Sigi sitzt auf dem Stuhl. fr
2 mit: Dann fährt er mit dem Zug nach Hause. Wir benutzen mit, wenn wir den Zug, das Auto oder ein Taxi nehmen. Beispiel: Rüdiger fährt mit dem Auto zum Hotel. fr
2 zu: Hier ist zu nicht die passende Präposition. Man benutzt zu, wenn man von zu Fuß gehen spricht: Beispiel: Rüdiger geht zu Fuß in die Stadt. fr
2 auf: Mit auf gibt man an, dass man sich auf der Oberfläche von etwas befindet. Beispiel: Ich stehe auf dem Dach. fr
3 nach: Dann fährt er mit dem Zug nach Hause. Nach zeigt die Richtung an. Beispiel: -Wohin gehst du? -Ich gehe nach Hause. fr
3 in: Die Präposition in benutzen wir bei Ortsangaben. Beispiel: Das Brandenbutt Hotel ist in Berlin. fr
3 zu: Wir sagen zu Hause, wenn wir uns bereits daheim befinden. Beispiel. -Ist Sigi zu Hause? -Nein, er läuft nach Hause. fr
Exercice 2

Folgender Satz ist informell. Wie kann man ihn anders ausdrücken?

fr

„Das war der letzte Beweis, den die Polizei noch brauchte, um mich hinter Gitter zu bringen.“

Hinter Gittern ist informell für:


Folgender Satz ist informell. Wie kann man ihn anders ausdrücken?

fr

„Das war der letzte Beweis, den die Polizei noch brauchte, um mich hinter Gitter zu bringen.“

Hinter Gittern ist informell für:

In der Herberge beschreibt einen Aufenthalt in einer einfachen Unterkunft, wo man Urlaub macht, und nicht dort, wo man zur Strafe eingesperrt ist. Beispiel: Wir übernachten in einer Herberge im Schwarzwald.

fr

Das Zuhause ist der Ort, an dem man wohnt, und kein Ort, an dem man eingesperrt wird. Es ist also kein formeller Ausdruck für Hinter Gitter. Beispiel: Mein Zuhause ist schön eingerichtet.

fr

Im Gefängnis ist der formelle Ausdruck für Hinter Gittern. Die Gefangenen wohnen in Zellen mit Gitterstäben, und deswegen sagt man auch, dass sie Hinter Gittern sind. Beispiel: Der Mörder sitzt im Gefängnis.

fr

Vous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? N'oubliez plus jamais la traduction en français de Das Zuhause et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla !

Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'allemand en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon allemand. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.

Testez votre Allemand