(ich lache), weil (das lustig ist) - Traduction allemand-français

Traduction allemand français de (ich lache), weil (das lustig ist). Développez votre vocabulaire en allemand grâce à notre dictionnaire en ligne gratuit. Testez gratuitement nos cours d'allemand !

Testez votre Allemand Test gratuit et sans engagement
4,7 sur App Store, Play Store et Trustpilot. Plus de 8 000 000 apprenants dans le monde.

Traduction

(ich lache), weil (das lustig ist)

:

(je ris) parce que (c'est drôle)

da (ich krank bin, kann ich nicht arbeiten)

:

comme, puisque (je suis malade, je ne peux pas travailler)

Exercice 1

Formulieren Sie den folgenden Satz um, indem Sie das passende Wort jeweils in die Lücke ziehen. 

fr

„Das (Gehirn) wiederum wird dann zwar nicht stärker, dafür aber schneller.“ bedeutet: 

Das Gehirn wird dann schneller, es nicht stärker wird.

Das Gehirn wird dann nicht stärker, aber schneller.

 


Formulieren Sie den folgenden Satz um, indem Sie das passende Wort jeweils in die Lücke ziehen. 

fr

„Das (Gehirn) wiederum wird dann zwar nicht stärker, dafür aber schneller.“ bedeutet: 

Das Gehirn wird dann schneller, obwohl 1 es nicht stärker wird.

Das Gehirn wird dann nicht stärker, aber trotzdem 2 schneller.

 

1 obwohl:

Das Gehirn wird dann schneller, obwohl es nicht stärker wird ist hier eine andere Formulierung für Das Gehirn wird dann zwar nicht stärker, dafür aber schneller und bedeutet, dass das Gehirn mit mehr Tempo, aber nicht mit mehr Kraft arbeitet. Mit obwohl und dafür aber beschreiben wir hier, dass etwas trotzdem passiert (hier: das Gehirn wird schneller). Hinweis: Mit dafür vor aber verstärkt man den Gegensatz. Beispiele: Ich mache wenig Sport, aber (dafür) esse ich nicht viel; Obwohl ich wenig Sport mache, fühle ich mich gesund.

fr
2 trotzdem :

Das Gehirn wird dann zwar nicht stärker, aber trotzdem schneller bedeutet das Gleiche wie Das Gehirn wird dann zwar nicht stärker, dafür aber schneller. Damit ist gemeint, dass das Gehirn durch Würstchen nicht mehr Muskelkraft bekommt, aber schneller funktioniert. Mit zwar und aber trotzdem beschreiben wir etwas, dass passiert, auch wenn die Umstände ungünstig sind. Hinweis: Mit zwar betonen wir einen Gegensatz, aber wir können es auch weglassen. Beispiele: Wir essen (zwar) kein Fleisch, dafür aber Fisch; Wir essen (zwar) kein Fleisch, aber trotzdem Fisch.

fr

Vous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? N'oubliez plus jamais la traduction en français de (ich lache), weil (das lustig ist) et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla !

Ils parlent de nous :

Plaisir

         

Je prends du plaisir à faire mes cours d'allemand en ligne. Une dizaine de minutes par jour suffisent... Merci !

Innovant

         

J'adore votre méthode innovante qui permet d'apprendre une langue tout en s'amusant !

Unique

         

Votre méthode est unique ! Vos cours m’ont permis de progresser et de prendre confiance lors de mes échanges à l'étranger...

Progrès

         

Gymglish m'a permis d'améliorer mon allemand. C'est un rendez-vous que je ne louperais pour rien au monde !

Plus de témoignages.

Testez votre Allemand