Macht schon, (Sigi und Rüdiger)! - Traduction allemand-français
Traduction allemand français de Macht schon, (Sigi und Rüdiger)!. Développez votre vocabulaire en allemand grâce à notre dictionnaire en ligne gratuit. Testez gratuitement nos cours d'allemand !
Traduction
Macht schon, (Sigi und Rüdiger)!
:Magnez-vous, allez-y, (Sigi et Rüdiger) !
machen, Imperativ Präsensschon
:déjà
Exemples
- "Los! Macht schon!"
Wie kann man die fett gedruckten Wörter ersetzen, ohne den Sinn zu verändern?
fr
„Los! Macht schon!“ bedeutet : Los, !
„Pass auf!“ bedeutet : !
„Stopp!“ bedeutet: !
Wie kann man die fett gedruckten Wörter ersetzen, ohne den Sinn zu verändern?
fr
„Los! Macht schon!“ bedeutet : Los, beeilt euch 1!
„Pass auf!“ bedeutet : Achtung 2!
„Stopp!“ bedeutet: Anhalten 3!
Los, beeilt euch! sich beeilen, Imperativ Präsens bedeutet das Gleiche wie Los! Macht schon! machen, Imperativ Präsens. Man sagt es zu mehreren Leuten, wenn sie etwas schnell machen sollen. Beispiel: Beeilt euch / Macht schon, der Film beginnt!
frMit macht mit! mitmachen, Imperativ Präsens fordert man mehrere Leute auf, an etwas teilzunehmen. Es bedeutet nicht das Gleiche wie Macht schon!. Beispiel: Wir spielen jetzt Fußball - macht mit!
frLasst das! lassen, Imperativ Präsens sagt man zu Personen, wenn sie mit etwas aufhören sollen und nicht, wenn sie etwas schnell machen sollen. Beispiel: Ihr geht mir auf die Nerven, also lasst das!
frAchtung! oder Pass auf! aufpassen, Imperativ Präsens ruft man einer Person zu, wenn man sie vor einer Gefahr warnen möchte. Beispiel: Pass auf/Achtung, da kommt ein Auto!
frDie Nachsicht beschreibt, dass man jemandem verzeiht und wird nicht als Ausruf verwendet. Beispiel: Ich bitte um Nachsicht, dass ich heute nicht kommen kann.
frDie Absicht beschreibt, dass man vorhat, etwas zu tun und nicht, dass man vorsichtig sein soll. Es wird nicht als Ausruf verwendet. Beispiel: Ich habe die Absicht, nächstes Jahr zu heiraten.
frAnhalten! oder Stopp! ruft man einer oder mehreren Personen zu, wenn sie stehenbleiben sollen. Beispiel: Anhalten/ Stopp, Polizeikontrolle! Hinweis: Statt anhalten! kann man auch halt(e) an! oder haltet an! anhalten, Imperativ Präsens rufen. Beispiel: Halt an, die Ampel ist rot!
frAufhalten aufhalten, Präsens beschreibt, dass man jemanden daran hindert, etwas zu tun und nicht Stopp! Beispiel: Wir müssen die Diebe aufhalten!
frBehalten behalten, Präsens bedeutet, etwas in seinem Besitz zu lassen und nicht das Gleiche wie Stopp! Beispiel: Behalten Sie Ihr Geld!
frVous souhaitez apprendre l'allemand rapidement ? N'oubliez plus jamais la traduction en français de Macht schon, (Sigi und Rüdiger)! et améliorez votre niveau grâce à notre cours d'allemand en ligne Wunderbla !
