Traduzione francese <> italiano di Blague

Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.

TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.

une blague : una barzelletta, uno scherzo nom féminin
C'est une blague ? : È uno scherzo?
faire une blague / blaguer : fare uno scherzo, fare una battuta / scherzare

Esempi

  • "Ce n’était pas une blague."
  • "Je pensais que c’était une blague, j’ai donc vomi conformément à leur tradition."
Esercizio 1
Qu’est-ce qu’une blague ?
Je pensais que c’était une blague, j’ai donc vomi
Une blague, c’est .

Qu’est-ce qu’une blague ?
Je pensais que c’était une blague, j’ai donc vomi
Une blague, c’est une plaisanterie.
une plaisanterie : Une blague, c’est drôle, comme une plaisanterie. N’hésitez pas à nous écrire votre blague préférée en commentaire !
une tradition : Une tradition n’est pas une blague. Faire quelque chose par tradition, c’est le faire par habitude, c’est culturel. Exemple : Selon la tradition chinoise, on mange avec des baguettes.
un ordre : Un ordre n’est pas une blague. Donner un ordre, c’est demander à quelqu’un de faire quelque chose. Exemple : Mon chef me donne toujours des ordres stupides.
un petit sac noir : Un sac, c’est un objet où l’on range des affaires. Cela n’a rien à voir avec une blague.
Esercizio 2
Qu'est-ce qu'on peut raconter ? Écoutez l'extrait puis sélectionnez les bonnes réponses. Plusieurs réponses possibles.
« Je vais te raconter une histoire, sur la vie d'Arthur Rimbaud, poète et aventurier. »

On peut raconter :

Qu'est-ce qu'on peut raconter ? Écoutez l'extrait puis sélectionnez les bonnes réponses. Plusieurs réponses possibles.
« Je vais te raconter une histoire, sur la vie d'Arthur Rimbaud, poète et aventurier. »

On peut raconter :
Raconter une blague signifie dire une histoire drôle. Puisque que je sens que vous insistez, je vais vous raconter une blague, Victor... « Un homme demande à un autre : - Qu'est ce que ça veut dire : I don't know ? Et l'autre répond : Je ne sais pas. » Encore une ? Bon, d'accord... « Vous connaissez l'histoire du lit vertical ? C'est une histoire à dormir debout. »
Cette phrase n'a pas de sens. Le comté est du fromage et je pourrais vous raconter plein de choses au sujet du comté, fromage de vache : il y a environ 45 tonnes de comté produites chaque année en France. Par ailleurs, l'obsession du comté est un syndrome très répandu en France qui consiste à répondre comté à toutes les questions. On appelle cela une fromagite aiguë et il est difficile d'en guérir.
Raconter la vérité signifie dire la vérité. Notez que l'on dit toujours raconter quelque chose sans préposition. Si, si, je vous raconte la vérité Victor.
Ne confondez pas raconter et recompter. Recompter signifie compter de nouveau, refaire un calcul et s'utilise effectivement dans un contexte avec des chiffres, des calculs, etc. Exemples : Tu peux recompter l'addition ? Je crois qu'il y a une erreur.
Raconter une histoire signifie faire le récit d'une histoire. On peut également raconter ses vacances ou n'importe quel événement. Dans l'épisode du jour, Victor Hugo va raconter l'histoire d'Arthur Rimbaud, c'est-à-dire qu'il va faire le récit des événements de la vie de Rimbaud.
Esercizio 3
Qu'est-ce qu'on peut raconter ? Écoutez l'extrait puis sélectionnez les bonnes réponses. Il peut y avoir plusieurs réponses.
« Je vais te raconter une histoire, sur la vie d'Arthur Rimbaud, poète et aventurier. »

On peut raconter :

Qu'est-ce qu'on peut raconter ? Écoutez l'extrait puis sélectionnez les bonnes réponses. Il peut y avoir plusieurs réponses.
« Je vais te raconter une histoire, sur la vie d'Arthur Rimbaud, poète et aventurier. »

On peut raconter :
Raconter une blague signifie dire une histoire drôle. Puisque que je sens que vous insistez, je vais vous raconter une blague, Victor... « Un homme demande à un autre : - Qu'est ce que ça veut dire : I don't know ? Et l'autre répond : Je ne sais pas. » Encore une ? Bon, d'accord... « Vous connaissez l'histoire du lit vertical ? C'est une histoire à dormir debout. »
Ne confondez pas raconter et recompter. Recompter signifie compter de nouveau, refaire un calcul et s'utilise effectivement dans un contexte avec des chiffres, des calculs, etc. Exemples : Tu peux recompter l'addition ? Je crois qu'il y a une erreur.
Raconter une histoire signifie faire le récit d'une histoire. On peut également raconter ses vacances ou n'importe quel événement. Dans l'épisode du jour, Victor Hugo va raconter l'histoire d'Arthur Rimbaud, c'est-à-dire qu'il va faire le récit des événements de la vie de Rimbaud.
Esercizio 4
Quelles expressions correspondent à l'attitude de Solange sur les images ? Donnez toutes les réponses possibles.
« C’est toi qui viens de rire ?... Mais là tu souris ? »

Sur ces images : Solange...
Solange...
Solange raconte...

Quelles expressions correspondent à l'attitude de Solange sur les images ? Donnez toutes les réponses possibles.
« C’est toi qui viens de rire ?... Mais là tu souris ? »

Sur ces images : Solange...
Quand on rit, on fait du bruit, alors que quand on sourit, cela ne s'entend pas. Exemple : Tu ris très fort.
Rigoler comme rire implique un son et des mouvements du visage plus appuyés que pour un sourire. Exemple : Tu me fais trop rigoler, j'ai mal au ventre !
Sur cette image, Solange est souriante. Cela signifie qu'elle sourit.
Sur cette image, Solange sourit (du verbe sourire sourire, présent. On sourit en général quand on est content.
Solange...
Sur cette image, Solange rit : elle a la bouche ouverte, le visage expressif. Rire est un signe de joie, de gaieté. Exemple : Ta blague m'a bien fait rire !
Rigoler a le même sens que rire mais en langage plus familier. Exemple : Qu'est-ce qu'on a rigolé (= ri) hier soir!
Le riz est une céréale que l'on fait cuire dans l'eau. Exemples : Du riz blanc, du riz complet, etc. Solange ne cuisine pas sur cette image.
Quand on sourit, on ne fait pas de bruit.
Solange raconte...
Une blague est une histoire drôle, censée faire rire. Exemple : - Connaissez-vous la blague de la chaise ? - Non ? C'est dommage elle est pliante !
Cette phrase ne veut rien dire. Une rigolade est un terme familier qui désigne le fait de rire. Exemple : Quelle bonne rigolade !
Cette phrase n'a pas de sens. Un joker, dans un jeu de cartes, est une carte spéciale. Au sens figuré, cela désigne un avantage que l'on peut utiliser si nécessaire. Exemple : Si la banque n'accepte pas ma demande de prêt, je peux encore jouer mon joker en vendant mes actions en Bourse.
Une histoire drôle est synonyme d'une blague. Depuis que le célèbre humoriste Coluche a créé son sketch « C'est l'histoire d'un mec », beaucoup de blagues ou d’histoires drôles commencent par c'est l'histoire de…
Esercizio 5
Par quoi peut-on remplacer les expressions suivantes, sans en changer le sens ?
ces propos d’une rare violence
ces d’une rare violence
Ces propos […] semblent être monnaie courante aujourd’hui en France.
Ces propos […] semblent être aujourd’hui en France.

Par quoi peut-on remplacer les expressions suivantes, sans en changer le sens ?
ces propos d’une rare violence
ces paroles 1 d’une rare violence
Ces propos […] semblent être monnaie courante aujourd’hui en France.
Ces propos […] semblent être habituels 2 aujourd’hui en France.
1 paroles : Ces paroles ont le même sens que ces propos, c'est-à-dire les mots prononcés, le discours tenu, la déclaration faite. Exemple : Ses propos/Ses paroles m'exaspèrent.
1 insultes : Ces insultes n'a pas le même sens que ces propos. Une insulte, c'est une injure, des paroles agressives et provocantes. Exemple : Gérard aime dire proférer des insultes contre ses employés.
1 blagues : Ces blagues n'ont pas le même sens que ces propos. Une blague, c'est une farce, une histoire drôle, pour faire rire. Exemple : Muriel et Marcel aiment faire des blagues pour amuser leurs collègues.
2 habituels : Ces propos semblent être monnaie courante, signifie ces propos semblent être habituels, réguliers. Exemple : Les cafards dans la salle de bains, c'est monnaie courante.
2 de plus en plus chers : La phrase Ces propos semblent être de plus en plus chers n'a pas le même sens que Ces propos semblent être monnaie courante. De plus en plus cher signifie d'un prix ou d'une valeur de plus en plus élevés. Exemple : Les vêtements sont de plus en plus chers, je ne vais bientôt plus pouvoir m'habiller.
2 plus violents : La phrase Ces propos semblent être plus violents n'a pas le même sens que Ces propos semblent être monnaie courante. Quelque chose de violent est quelque chose de brutal, d'agressif. Exemple : Je déteste les couleurs violentes.

Hai ancora difficoltà con 'Blague' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!

Cosa dicono di noi:

Progresso

         

Gymglish mi ha permesso di migliorare la mia produzione orale e scritta. Un appuntamento che non perderei per nulla al mondo!

Innovativo

         

Mi piace il metodo innovativo per imparare una lingua divertendosi!

Unico

         

Il metodo è unico! I vostri corsi mi hanno aiutato a migliorare e ad acquisire fiducia durante i miei viaggi all'estero...

Piacere

         

Mi piace fare i miei corsi di lingua online. Circa dieci minuti al giorno sono sufficienti... Grazie!

Altre testimonianze.

Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'Blague'? Condividili con noi!

Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.