Traduzione francese <> italiano di C’est pas bientôt fini ce bordel
Vocabolario francese e traduzioni (tutto il vocabolario francese) Vuoi migliorare il tuo francese? Prova i nostri corsi di francese online gratuitamente.
TESTA IL TUO LIVELLO DI FRANCESE
Prova gratuita e senza impegno
4,7 su App Store, Play Store e Trustpilot
Più di 8 milioni di utenti in tutto il mondo.
C'est pas bientôt fini, ce bordel ? : È quasi finita, questa casino?
Un bordel è letteralmente un bordello. Nel linguaggio familiare, indica il disordine, o una situazione anormale.
C'est pas bientôt fini, ce bordel ? Je n'arrive pas à dormir ! Ma la finirete presto con questo casino? Non riesco a dormire!
Esempi
- "Un monsieur mal rasé : C’est pas bientôt fini, ce bordel ?"
- "Un monsieur mal rasé : C’est pas bientôt fini, ce bordel* ?"
Esercizio 1
Regardez l'extrait. Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer la phrase suivante ?
« C'est pas bientôt fini, ce bordel ?»
Regardez l'extrait. Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer la phrase suivante ?
« C'est pas bientôt fini, ce bordel ?»
Bossu n’est pas ici, bon sang ! est une manière d'insister sur le fait que Bossu n'est pas présent, et non de demander le silence. Bon sang est une exclamation qui exprime ici l'énervement.
Ça suffit ! Arrêtez de faire du bruit ! est une manière de demander le silence. On peut aussi dire, de manière familière et assez grossière, C'est pas bientôt fini, ce bordel ? Bordel est un mot très familier.
Qui est-ce qui m’appelle ? est une question que l'on pose quand on veut savoir quelle est la personne qui téléphone et non pour demander d'arrêter de faire du bruit.
Esercizio 2
Regardez l'extrait. Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer la phrase suivante ?
« C'est pas bientôt fini, ce bordel ?»
Regardez l'extrait. Dans ce contexte, par quoi pourrait-on remplacer la phrase suivante ?
« C'est pas bientôt fini, ce bordel ?»
Bossu n’est pas ici, bon sang ! est une manière d'insister sur le fait que Bossu n'est pas présent, et non de demander le silence. Bon sang est une exclamation qui exprime ici l'énervement.
Ici, le bordel désigne le bruit. C'est un mot très familier et grossier, qui signifie généralement le bazar, le désordre. Ça suffit ! Arrêtez de faire du bruit ! est une autre manière de demander le silence.
Qui est-ce qui m’appelle ? est une question que l'on pose quand on veut savoir quelle est la personne qui téléphone et non pour demander d'arrêter de faire du bruit.
Hai ancora difficoltà con 'C’est pas bientôt fini ce bordel' (vocabolario francese)? Prova i nostri corsi di francese online e ricevi un'attestazione di livello gratuita!
Cosa dicono di noi:
Conosci dei trucchi per ricordare questa parola? Hai dei consigli per evitare di fare errori su 'C’est pas bientôt fini ce bordel'? Condividili con noi!
Perfeziona il tuo francese e prova Frantastique, lezioni di francese online.
